登录

《梅花》清张问陶原文赏析、现代文翻译

[清] 张问陶

《梅花》原文

梦绕寒山月下村,一枝相对夜开樽。

繁华味短宜中酒,攀折人多好闭门。

风信严时清有骨,尘缘空后淡无痕。

从来不识司香尉,只仗东皇雨露恩。

现代文赏析、翻译

梅花

梦绕寒山月下村,一枝相对夜开樽。

酒阑中酒宜逃禅,门掩人稀事少存。

骨冷高楼纷坠叶,香浮清绝浸醒魂。

年来两齿愁消嚼,独酌谁呼春醉轩。

这是我根据原诗创作的赏析。首联描摹了一幅诗情画意的冬夜图,“梦绕寒山月下村”,一弯下弦月,星光稀微,照着村边那一片竹林茅舍,“梅花一枝相对夜开樽”。月光下的梅树是那样皎洁、明艳。它在默默地开花,仿佛面对着“酒樽”在说话。“月下村”和“夜开樽”两个画面,一动一静,以动衬静,更有一种朦胧美。

颔联“繁华味短宜中酒,攀折人多好闭门”,承上启下,由赏梅饮酒转入对梅花神韵的描绘。“中酒”即醉酒,“好闭门”表明诗人不在场,不曾有人来攀折梅花。因此句由写“人”之贪欲转到写梅之高洁冷韵,笔锋急转。颈联出“风信严时清有骨,尘缘空后淡无痕”正是梅花的“骨冷”、“清绝”。前句写梅花开放时节经受着寒霜,具有清峻高洁的韵致。后句说在尘世喧闹之后,梅树变得花落枝空,毫无痕迹。空灵洒脱之至!末联“从来不识司香尉,只仗东皇雨露恩”,说自己本来就不认识玉兰这赏梅司香的神仙般的香客,只应该感激春神赐予“雨露恩光”,为吟梅醉析营造良好的环境罢了!更是在寻高根之志、愿者无需问出处的精神境界,也在另一方面含蓄地夸赞了梅的高洁自知分内事的品德情趣上来的同时还传达出了仕途坎坷的无奈之感。

现代译文:月光下的山村仿佛在梦里萦绕,梅花独立开放如夜中开樽。酒后微醺之时最宜吟诗逃禅,人多攀折的花枝最好关起园门。严寒之时梅花开放格外清冷高洁,花落之后枝头不留痕迹。从来没有人去欣赏司香尉的风姿,但愿依靠春神的恩泽,为吟咏欣赏梅花提供好的环境。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号