登录

《瞿塘、巫峡》清张问陶原文赏析、现代文翻译

[清] 张问陶

《瞿塘、巫峡》原文

瞿塘蟠大壁,巫峡削千峰。

处处奇相敌,山山妙不重。

诗随林壑变,天辟画图浓。

何日真游遍,穿云策短筇?

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

瞿塘峡壁千尺,高耸入云端。巫峡群峰齐削断,挺立如刀峰。景色处处都奇绝,山山都有新发现。林壑变幻成诗境,天开图画般绚烂。何时能游遍名山大川,穿云雾,拄短筇,逍遥任我行?

首联“瞿塘蟠大壁,巫峡削千峰”,瞿塘峡以“雄”著称,峡口“夔门”是世界上最宽的隘口,有“天下雄关”之称。此句“大壁”二字,气势雄壮。“巫峡”以“秀”著称,“削”字状峡中群峰,峰峰相连,连绵不断,“千峰”状峰多峭壁陡峻。颔联“处处奇相敌,山山妙不重”,承上句“削峰”而来,“处处”承“峰多”而来,“奇相敌”写峡中景色美不胜收,“妙不重”写峡中景色令人流连忘返。颈联“诗随林壑变,天辟画图浓”,以“林壑变”、“画图浓”承接上联的山景。“诗随”说明此处景色变幻多端,也反映了诗人内心的惊诧之感,“天辟”则表现了诗人的赞美之情。尾联“何日真游遍,穿云策短筇?”是诗人的憧憬和感慨,何时能真的游遍这些名山大川呢?也许只有在梦里,才能穿云雾穿越峡谷,去实现我行的梦想!策一枝短竹杖,穿梭于云雾缭绕的峡谷之中。

诗中表现了诗人对自然美景的赞叹,和对祖国河山的热爱。通篇用峡中景物入诗,形象生动,诗情画意,风景如画。体现了清代诗歌艺术的魅力。

以上就是这首诗的赏析,希望能对您有所帮助!

现代文译文如下:

瞿塘峡的峭壁上,巫峡中矗立着千峰万峦。处处奇观相互媲美,山山灵妙格外新鲜。诗歌随着林间的山谷变化万千,老天爷开天辟地的图画浓丽鲜妍。什么时候我能真正的游遍这些美景?穿越云雾我手拄着竹杖从容向前!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号