登录

《梅花》清张问陶原文赏析、现代文翻译

[清] 张问陶

《梅花》原文

野鹤闲云寄此生,暗香真到十分清。

转怜桃李无颜色,独抱冰霜有性情。

赠我诗难应束手,笑他人俗也知名。

开迟才觉春风暖,先听流莺第一声。

现代文赏析、翻译

梅花

野鹤闲云寄此生,暗香真到十分清。

转怜桃李无颜色,独抱冰霜有性情。

诗赠我情真意厚,笑世人庸俗闻名。

花开迟迟报春来,先听流莺第一声。

赏析:

张问陶笔下的梅花,寄托着他的生活情趣和审美理想。他笔下的梅花野逸闲适,冰清玉洁,疏影飘香,意态万千,显得生机盎然。他对桃李虽不屑一顾,但在笔下赋予她们生命的灵气与高洁品质。他没有浮名荣誉的羁绊,求得的只是一种内心清幽飘逸的情感状态。“暗香真到十分清”生动描述出梅花馨香的形态与情绪状态浑然一体的韵味,蕴含一种不同凡响的气质,让我们能对张问陶品性才情产生更加真实的认知,这样亦庄亦谐的形象反而使人忘记她是哪一首体裁的名句而时时掩卷深思、神游其侧了。作者盛赞梅花情操之美、品质之雅和开花之神速,“笑”俗人只是以知闻名却不解其中深意,这就把对梅花的审美提升到审美的最高境界。诗人用“开迟才觉春风暖”直接描述梅花形象,寥寥几笔却形神兼备。在诗人笔下,梅花的形象淡雅高洁而又富有神韵,如“诗”似画,引人遐想。

译文:

我像野鹤闲云一样过着恬淡的生活, 只有这暗香疏影的梅花能让我心清神爽。我怜惜那争春却没有高洁气质的桃李,只有梅花才是我心中的至交,也只有她才具备冰雪高洁的性情。赠予我的诗篇情意深厚,笑那些庸俗的人只以姓名妄加评价。只有梅花迟迟在开放,报知春天的到来,还要那第一声的流莺鸣叫。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号