登录

《三月十一日由栈道入京师发成都作 其一》清张问陶原文赏析、现代文翻译

[清] 张问陶

《三月十一日由栈道入京师发成都作 其一》原文

春风吹梦蜀山深,又改清弦谱爨琴。

对影此时怜绿鬓,登台何处筑黄金。

飘流婚娶如重耳,慷慨交游想季心。

二十五年身世感,匆匆抡指去来今。

现代文赏析、翻译

这首诗是张问陶离开四川回到故乡后,再次进入北京时所作。诗中表达了他对故乡的思念,对人生的感慨,以及对未来生活的期待。

“春风吹梦蜀山深,又改清弦谱爨琴。”首联描绘了诗人乘着春风,离开故乡,进入京城,一路上思绪万千。颔联“对影此时怜绿鬓,登台何处筑黄金”,表面上说自己来到京城时的感觉和反思,其实也有在追名逐利的途中所剩下的年华忧虑和心中的复杂感受。“此时”“何处”,这些都是与家人,亲友隔离之意,“飘流婚娶”,即将再一次进入婚嫁,深有老年重温青年夫妻欢乐,“登台”,只能在歌声中去找感情了,“何处筑黄金”显得更为感伤悲戚,内里潜藏着莫大的痛和愤,此时风华之年少了当年亲朋贺喜时的快乐心情了。“人生一悲哀是旧时朋旧零落殆尽”,“急催酬唱遍京华”,“及见鸡黍局终日相知但同门”。“忽思友生子罗纬,再觅旧时书一纸”。诗人在京华之地再次感到人生的无常和匆忙。

“飘流婚娶如重耳,慷慨交游想季心。”这两句以春秋五霸时晋国的重耳出亡国外多年后回国继位的故事来比喻自己的经历。“如”字,表达了诗人对自己生活状态的感叹,既有出世的轻逸,又有不泯的斗志。“急催酬唱遍京华”,自宋人刘三《早行》之后一般写飘泊心情的作品中都会涉及“催”“促”的内容,“一霎”形容太短暂的时间,谓不去悲来而长去矣!到了北京以后的体会更加感到世间事变得太快了,“匆匆抡指去来今”。

这首诗的现代文译文如下:

春风轻轻吹过,我梦游在蜀山深处。再次改变清弦的谱调,开始弹奏爨琴。此时对着自己的身影,我不由得感叹自己的绿鬓已衰。登台之处在哪里?黄金筑成的台地也未必会有如今的荣耀吧。就像当年的重耳流亡漂泊后飘然而至京师一样,我开始体验人生慷慨的朋友相逢的时光。我思索人生的价值并不仅仅是浮名利禄。岁月流转转眼过了二十五个春秋,这一切让我感觉过去的光阴像在指挥手中的手指弹奏指尖的声音一样匆忙逝去。

以上是我个人的赏析,仅供参考。希望对你有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号