登录
[清] 张问陶
思君春梦绿,遥见江南山。
离心如日月,萦绕何时闲。
当然可以。以下是这首诗的赏析及现代文译文:
诗的前两句写对方的美丽与日夜思念,结尾一句又提起情景反切心头。如果说这首诗的第一二句泛叙楼高人倦、情怀困顿的话,末二句的感情又伸了一层意思。“人心,”岂能有休之时,飘流异地虽已有十二年矣。“闲”字看似解释,也有诗意在内。说之心总不得歇息,欲求片刻安宁也难矣!张问陶才情富赡,许多情思寄托在诗句之中。思而不见,只得在梦魂中寻觅。“春梦”,乃幻境;“遥见”,极虚极美;梦境尚美,有山有水更迷人矣!且说是对自己夫人的倩影和思恋吧。至于与原作的融洽贯通不暇比较了。
至于现代文译文,则是将这首诗的意思尽可能地用现代语言表述出来:
思念你的梦中世界还是绿色的, 在遥远的江南我见到了你的山。 你我的离心好像日月轮转, 这种思绪何时才能解脱和闲散?
这是我对这首诗的理解,希望能够帮助到您。