登录

《天仙子·小阁春寒烟乍禁》清朱彝尊原文赏析、现代文翻译

[清] 朱彝尊

《天仙子·小阁春寒烟乍禁》原文

小阁春寒烟乍禁,炉香先润鸳鸯锦。低帷才悔杀明灯,花影浸。窗棂渗,斜月一条刚到枕。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

小阁春寒,窗外乍寒乍暖的烟雨,让室内炉香氤氲,锦被润泽。低垂的帷帘,悔恨刚才熄灭了明灯,此刻窗外花影浸染,窗棂上渗入一缕斜月,刚照到枕头上。

这首词写闺中女子对情人的思念,却从女子对面着笔,写思妇在春寒料峭的小阁内思念情人。全词婉转传情,将思妇那种外冷内热的神态,刻画得惟妙惟肖。

首句“小阁春寒烟乍禁”,点明时令、地点与人物活动。她独居斗室,深感春寒料峭,刚熄灯入睡,忽从窗外透进的一缕寒意袭来,使她无法入眠。这缕寒气,将她从睡梦中惊醒。“烟乍禁”三字十分传神地将思妇由睡入醒的状态点染出来。

小阁内燃起炉香以取暖,室内顿觉暖意盎然。“炉香先润鸳鸯锦”一句,写思妇起床后的情景:室内生暖,该脱下那件加绵的鸳鸯锦绣的皮袄了吧?但她却无意伸手拈来。为什么如此百无聊赖?显然是她孤寂无聊的情绪所致。睹物思人,睹“鸳鸯锦”而想起当年双栖之所的情景,而今独处中回忆旧情,更是痛苦难堪。不言“鸳鸯锦”,而此刻怀念之情已从“皮袄”一事上表现出来了。

“低帏才悔杀明灯”,一句紧承上句,仍写她独处小阁时的活动与心情。“低帏”即低垂的帏帘,“明灯”即指双双对对的灯火。“悔杀”即悔恨之极的省辞。思妇独处斗室,独对帏帘,独对明灯,一任时光流逝。“才悔杀”即方才忽然感到后悔那盏明烛夜眠。这四句虽然写的是个人生活上的细小事情,但也透露出当时社会动乱的情况下知识妇女一种典型的心态。由于战争和灾荒的影响,加之豪门势族的吞没,使这一阶层的知识妇女失去了爱情、家庭和生活的依靠;但是正是在这悲剧之河上游却同样逼视出数量众多的纯洁无私的情感世界,看客支手合掌皆能够比较长久地胜任感激的情感究竟出自为何。(实无非两者前后点着一个女子的供词到底搞一个瞒天的大捧)。寥寥几句戏谈内子令衡沪之大叹憨道无可报容尤为前文无法自解处稍示交待——此刻她的心态既懊悔、懊恼、凄凉而又失望。“花影浸”三字说明其低头悔恨时间之长,花影浸淡而入室矣。“窗棂渗”,补写出她沉入遐想的一瞬中出现的幻景——这时斜月透过窗棂照进来了。

下片即景生情。“斜月一条刚到枕”,思妇沉浸在如水月光中,“一条”语新意深——如一条洁白的素练横贯在眼前;又如一钩弯弯的月牙儿刚刚挂上她的床头。由人唤起月来相陪,“斜月一条刚到枕”,这一笔烘托出一种孤寂凄清的气氛。读者至此当可体会思妇的心情了。但是这还不够,“一片孤帆又过桥”,月光易逝,烟水空茫,连人带梦也给打断了。此情此景令人怅然若失!这时候诗人似乎觉得真不该让那勾起相思之情的“一片孤帆”从窗外悄然地掠过桥影之中。此情此景思妇已经够难受了;然而这时又该作丈夫的从醉梦中醒来重寻旧梦于绿窗锦织之中了。为了慰藉和酬答妻子对自己的思念之情吧?还是把他那醉酒之后寻梦的情景写出来吧。“一片孤帆初过桥”句使人联想到一叶扁舟驶向江心驶向伊人身边的浪漫情节。这一片孤帆所象征的爱情所赐予的幸福正在消逝或已经消逝则在意在言外了。于是诗人在结句中发出了无可奈何花落去的慨叹!这首词婉转传情真是妙绝!这首词不仅写出女主人公的外在的情态举止和内心活动及思想感情还写出她所生活的社会环境以及造成她这一思想性格的社会原因所以在这位年轻妇女身上折射出当时一类女子内心的苦闷

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号