登录

《风蝶令·秋雨疏偏响》清朱彝尊原文赏析、现代文翻译

[清] 朱彝尊

《风蝶令·秋雨疏偏响》原文

秋雨疏偏响,秋点夜迸啼。空床取次薄衾携。未到酒醒时候,已凄凄。寒雁横天远,江云拥树低。一湾杨柳板桥西。料得灯昏独上,小楼梯。

现代文赏析、翻译

风蝶令·秋雨疏偏响

清 朱彝尊

秋雨疏偏响,秋点夜迸啼。空床取次薄衾携。未到酒醒时候,已凄凄。 寒雁横天远,江云拥树低。一湾杨柳板桥西。料得灯昏独上,小楼梯。

以下是我根据原文的赏析,现代文译文如下:

稀稀落落的秋雨滴打在芭蕉叶上,沙沙声响仿佛在提醒这是秋雨之夜。滴答的雨声在夜色中愈发清晰,仿佛秋点在夜色中迸溅、啼叫。此刻,我无奈地携薄被卷起空床,还没等到酒意完全散去,已感到一阵阵凄凉。

抬头望去,只见远处的寒雁横过长空,江边的云雾簇拥着低垂的树木。一湾碧绿的杨柳掩映在小桥的西边。料想此时昏黄的灯光下,她独自登上小楼梯。那情景,一定也是满眼凄凉,无限惆怅。

这首词以秋景写离情,寄寓词人自己的凄凉之感和离别之恨。在情景交融、景中含情方面有特点。词的上片以凄厉的秋雨和秋声为背景,刻画了夜深人静、孤栖无眠的词人形象。下片以萧瑟的秋景和秋物为烘托,描写了一个凄苦、孤寂、处境惨淡的人的凄苦形象。此人即是作者本人,“独上”、“灯昏”等字眼使词人的离愁跃然纸上。最后用笔轻松俏皮,仿佛看到了他的心声独白:瞧!人家孤老独行冷冷清清地待着,可我还要歪着头荡着秋千去寻觅一点儿无聊的快乐呢!在古代文人眼里,“游园”未必实有其事,游于梦中似更多情致。“梦醒芙蕖都瘦了”,活画出爱侣去后魂牵梦萦的无着落凄惶。全词清空灵动,词境趣味盎然。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号