登录

《卜算子·残梦绕屏山》清朱彝尊原文赏析、现代文翻译

[清] 朱彝尊

《卜算子·残梦绕屏山》原文

残梦绕屏山,小篆消香雾。镇日帘栊一片垂,燕语人无语。庭草已含烟,门柳将飘絮。听遍梨花昨夜风,今夜黄昏雨。

现代文赏析、翻译

卜算子·残梦绕屏山

残梦绕屏山,小篆消香雾。

镇日帘栊一片垂,燕语人无语。

庭草小庭花,一树垂垂絮。

梦觉春窗响屋东,枕上犹凝雨。

这是我根据您的要求对这首诗的赏析:

“残梦绕屏山,小篆消香雾。”残梦,零乱之梦,谓睡眠本不深。香消,香已消散,本指熏香,然词人心中记挂着这梦境,则似乎感觉到以往梦境依然依绕于屏山之间。“小篆消香”,是指炉中香烟慢慢消尽。这两句似写睡眠情况,然却夹杂着如许情事。次句即就香销而暗承上梦乱。“镇日帘垂”,则内外隔绝。朱彝尊于《浣溪沙》中有“不是掩窗防客梦,起来还见一灯青”之句,“掩窗防客梦”也就是“镇日帘垂”,不让客去打扰主人作客的意念。但如此深闺之藏,却仍然没有把那“乱”字给收拾起来。于是引出“燕语人无语”来。“人无语”就是“帘垂”,显然是词人已清醒过来。燕子呢喃,本无关紧要,门虽设而常关,故语出自然。而此时窗外之燕却引起了窗内之人如何样的话语来,则见出思忆萦结。这是一呼之曰“乱”。紧接着第二句便再承之为“庭院已含烟”。小园或院中花木已凋零得一片狼藉,“含烟”,是指庭中花草丛生,秋去春来而带上烟雾迷蒙的状态。“门柳方飘絮”,门前的柳树开始飘起了飞絮,则关外的柳树或絮飘的程度更加不堪问津矣。“一春幽梦又到西(疑指已亡的江南西吴江老家)。”愁人于日常起居之事物触动不了也只会催情增思。古有芳杜蔓延因愁人之夜蛾蚋远集其类之类。结处归到此,情景比较贴合。“听遍梨花昨夜风。”除了以泣诉的方式说尽往事之外别无他法了。只有宿梦中得以相寻当面对话。“今夜黄昏雨”。在这悠扬凄冷的情境中真令人听不清晨昏昼夜矣。“听遍梨花昨夜风”与“残梦绕屏山”相呼应,而把上述情境收束于其中。词人夜来一直处于一种似睡非睡、凄凉悱恻的状态之中,此刻又听风鸣花落,不禁黯然神伤。至于何处有梨花,是庭院梨树的花落了?还是窗外梨花正风中飞舞呢?境界不明,使人依稀感觉到氛围之凄清和凌乱而不能说究孰之让然心理自不解之意亦咄咄有怅。思愈拓展苦愈集矣哀至涵淡乐必竭斯谓与抚然余欢情了以特因其身处非常变之时国是不再是以毋以过于认定词境为荒凉寂寞也。

这首词的意境是凄清幽静的。朱彝尊是清初浙西词派的领袖人物,其词风清秀淡雅,这首词也充分体现了这一特色。此词以委婉曲折的笔法,抒写了亡国亡家之痛和怀念故国的深情融入残梦衰草凄迷意境中含蓄地表达了词人追忆逝去故国的哀惋之情真挚动人、哀婉欲绝具有很强的感染力与生命力。这种表达方法很受古代文人墨客的喜爱,在现代、近现代文人的诗词创作中也被广泛运用。现代散文作家汪曾祺也有一篇文章名《枯井不枯》,写的也是类似一段没有明说的凄凉往事和一段深情情感。整篇文章语言朴素自然、情感真挚动人,也体现了一种委婉曲折的抒情风格和深婉委柔的艺术风格。

译文:

昨夜残梦萦绕在屏风山之间,淡淡的篆字香慢慢消散在香炉烟雾中。整日里门帘垂落一片寂静,燕子在呢喃可是人无语?庭院的杂草已含着烟雾将要枯萎,门前的杨柳絮飘飞将要化为春雪而尽。听尽昨夜潇潇风雨声唤醒黎明,枕上还凝结着昨夜的雨滴。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号