登录

《春怀故园》唐柳宗元原文赏析、现代文翻译

[唐] 柳宗元

《春怀故园》原文

九扈鸣已晚,楚乡农事春。

悠悠故池水,空待灌园人。

现代文赏析、翻译

《春怀故园》现代文译文: 九扈鸟的鸣叫已显迟暮, 楚地乡村正值春耕时分。 那方故园池塘水波悠悠, 徒然等待着浇灌园圃的人。

赏析:

这首小诗以简练笔触勾勒出诗人对故园的深切思念。前两句"九扈鸣已晚,楚乡农事春"通过鸟鸣与农事两个意象,既点明时令——春耕时节,又暗含时光流逝之感。"鸣已晚"三字尤为精妙,既写鸟鸣声渐稀,又暗喻诗人思乡情切。

后两句"悠悠故池水,空待灌园人"转入对故园的悬想。用"悠悠"形容池水,既写水波荡漾之态,又寓含思念之悠长。而"空待"二字尤为动人,赋予池水以人的情感,仿佛故园的一草一木都在期盼主人归来。这种拟人手法,将无形的乡愁具象化,读来令人动容。

整首诗语言平实却意蕴深远,通过楚乡春景与故园池水的对照,将宦游在外的孤寂与对故园的眷恋表达得含蓄而深刻。诗人以他特有的清峻笔调,在这二十字中寄托了深沉的家园之思,展现了唐代贬谪文人典型的精神世界。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号