登录

《小石城山记》唐柳宗元原文赏析、现代文翻译

[唐] 柳宗元

《小石城山记》原文

自西山道口径北,逾黄茅岭而下,有二道:其一西出,寻之无所得;其一少北而东,不过四十丈,土断而川分,有积石横当其垠。其上为睥睨、梁欐之形,其旁出堡坞,有若门焉。窥之正黑,投以小石,洞然有水声,其响之激越,良久乃已。环之可上,望甚远,无土壤而生嘉树美箭,益奇而坚,其疏数偃仰,类智者所施设也。

噫!吾疑造物者之有无久矣。及是,愈以为诚有。又怪其不为之中州,而列是夷狄,更千百年不得一售其伎,是固劳而无用。神者傥不宜如是,则其果无乎?或曰:“以慰夫贤而辱于此者。”或曰:“其气之灵,不为伟人,而独为是物,故楚之南少人而多石。”是二者,余未信之。

现代文赏析、翻译

《小石城山记》现代文赏析与译文

赏析: 诗人这篇山水游记以独特的哲思视角超越了单纯的景物描写。开篇以探路者的姿态展开叙述,"寻之无所得"与"积石横当其垠"形成鲜明对比,暗示人生际遇的偶然性。文中对石城奇景的描绘极具层次感:先是宏观的"睥睨梁欐之形",继而微观的"投石闻水声",最后是生态奇观"无土壤而生嘉树"。这种由远及近、由表及里的观察方式,体现了诗人作为思想家的缜密思维。

文章最精彩处在于由实入虚的转折。"类智者所施设"的感叹自然引出对造物者的思考,被贬永州的遭遇使他对"劳而无用"的奇景产生强烈共鸣。两个"或曰"的民间解释,既反映了当地文化观念,又暗含作者对自身处境的思考。结尾"余未信之"的保留态度,展现了理性文人对神秘主义的审慎立场,使文章在山水之美外更添思想深度。

现代文译文: 从西山路口一直往北走,翻过黄茅岭往下,有两条路:一条向西,沿路探寻没什么发现;另一条稍偏北转向东,走不到四十丈,地面断裂被河水分开,有堆积的岩石横亘在边界上。岩石上部形成女墙栋梁的形状,旁边凸出的部分像城堡,中间有个类似门洞的缺口。朝里看一片漆黑,扔进小石子,传来清越的水声,回声激荡,很久才消失。绕着岩石可以攀登上去,能望得很远。这里没有土壤却生长着秀美的树木和箭竹,格外奇特挺拔,它们疏密有致、姿态横斜,像是智者精心布置的。唉!我怀疑造物主是否存在很久了,看到这些景象,更确信祂是真实存在的。但又奇怪祂不把这些奇景安排在中原,却安置在这蛮荒之地,经历千百年也不能向世人展示它的妙处,这实在是劳而无功。如果神明不应该这样做,那么祂或许真的不存在吧?有人说:"这是用来安慰那些贤能却在此受屈的人的。"也有人说:"这地方的灵气没有孕育出伟人,唯独造就了这些奇石,所以楚地以南少出人才而多奇石。"对这两种说法,我都不太相信。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号