登录

《送薛存义序》唐柳宗元原文赏析、现代文翻译

[唐] 柳宗元

《送薛存义序》原文

河东薛存义将行,柳子载肉于俎,崇酒於觞,追而送之江浒,饮食之。且告曰:“凡吏于土者,若知其职乎?盖民之役,非以役民而已也。凡民之食于土者,出其什一佣乎吏,使司平于我也。今我受其直,怠其事者,天下皆然。岂惟怠之,又从而盗之。向使佣一夫于家,受若直,怠若事,又盗若货器,则必甚怒而黜罚之矣。以今天下多类此,而民莫敢肆其怒与黜罚者,何哉?势不同也。势不同而理同,如吾民何?有达于理者,得不恐而畏乎!”

存义假令零陵二年矣。早作而夜思,勤力而劳心;讼者平,赋者均,老弱无怀诈暴憎。其为不虚取直也的矣,其知恐而畏也审矣。

吾贱且辱,不得与考绩幽明之说;于其往也,故赏以酒肉而重之以辞。

现代文赏析、翻译

《送薛存义序》现代文赏析与译文

赏析: 这篇赠序展现了诗人深刻的政治见解与真挚的友情。文章以送别宴饮为引,实则是一篇精辟的"为官之道论"。诗人借送别之机,犀利批判当时官吏普遍尸位素餐、贪污腐败的现象,提出"官吏实为民仆"的进步思想。文中采用家仆比喻官吏,将抽象的政治伦理具象化,最后通过对薛存义勤政爱民的褒扬,树立了清廉官吏的典范。文章结构严谨,由普遍到特殊,由批判到褒扬,体现了诗人散文逻辑严密、见解独到的特点。

现代文译文: 河东薛存义即将离任,我备好肉食装满食器,斟满美酒,追到江边为他饯行。席间我对他说:"所有在地方为官的人,可知道自己的职责所在?官吏本应是百姓的仆役,而非奴役百姓的主人。百姓耕作纳粮,拿出十分之一的收入雇佣官吏,是要他们主持公道。如今官吏领取俸禄却玩忽职守,这已是普遍现象。岂止是懈怠,更有甚者公然贪污。试想若你雇佣一个家仆,他收了工钱却消极怠工,还偷窃家中财物,你必定勃然大怒要惩罚驱逐他。如今天下官吏多是这样,百姓却不敢表露愤怒加以惩处,为何?只因权势地位不同罢了。权势虽异道理相同,百姓又能如何?明白这个道理的人,怎能不心怀敬畏!"

薛存义代理零陵县令两年,夙兴夜寐殚精竭虑,审理案件公正无私,征收赋税公平合理,百姓无论老幼都心悦诚服。他确实无愧于所得俸禄,真正懂得为官者应有的敬畏之心。我如今身处卑位,无权参与官员考核评议;在他离任之际,唯有以酒肉相赠,并写下这些文字以表心意。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号