[唐] 柳宗元
得杨八书,知足下遇火灾,家无余储。仆始闻而骇,中而疑,终乃大喜。盖将吊而更以贺也。道远言略,犹未能究知其状,若果荡焉泯焉而悉无有,乃吾所以尤贺者也。
足下勤奉养,乐朝夕,惟恬安无事是望也。今乃有焚炀赫烈之虞,以震骇左右,而脂膏滫瀡之具,或以不给,吾是以始而骇也。凡人之言皆曰,盈虚倚伏,去来之不可常。或将大有为也,乃始厄困震悸,于是有水火之孽,有群小之愠。劳苦变动,而后能光明,古之人皆然。斯道辽阔诞漫,虽圣人不能以是必信,是故中而疑也。
以足下读古人书,为文章,善小学,其为多能若是,而进不能出群士之上,以取显贵者,盖无他焉。京城人多言足下家有积货,士之好廉名者,皆畏忌,不敢道足下之善,独自得之心,蓄之衔忍,而不能出诸口。以公道之难明,而世之多嫌也。一出口,则嗤嗤者以为得重赂。仆自贞元十五年,见足下之文章,蓄之者盖六七年未尝言。是仆私一身而负公道久矣,非特负足下也。及为御史尚书郎,自以幸为天子近臣,得奋其舌,思以发明足下之郁塞。然时称道于行列,犹有顾视而窃笑者。仆良恨修己之不亮,素誉之不立,而为世嫌之所加,常与孟几道言而痛之。乃今幸为天火之所涤荡,凡众之疑虑,举为灰埃。黔其庐,赭其垣,以示其无有。而足下之才能,乃可以显白而不污,其实出矣。是祝融、回禄之相吾子也。则仆与几道十年之相知,不若兹火一夕之为足下誉也。宥而彰之,使夫蓄于心者,咸得开其喙;发策决科者,授子而不栗。虽欲如向之蓄缩受侮,其可得乎?于兹吾有望于子,是以终乃大喜也。
古者列国有灾,同位者皆相吊。许不吊灾,君子恶之。今吾之所陈若是,有以异乎古,故将吊而更以贺也。颜、曾之养,其为乐也大矣,又何阙焉?
足下前章要仆文章古书,极不忘,候得数十篇乃并往耳。吴二十一武陵来,言足下为《醉赋》及《对问》,大善,可寄一本。仆近亦好作文,与在京城时颇异,思与足下辈言之,桎梏甚固,未可得也。因人南来,致书访死生。不悉。宗元白。
【原创赏析】
诗人这封《贺进士王参元失火书》堪称古代书信中的奇文。表面看似悖逆常理——闻友人遭火灾而道贺,实则蕴含深刻的人生智慧与政治洞见。全文以"骇—疑—喜"的情感脉络展开,层层递进,最终揭示"祸兮福所倚"的辩证哲思。
文章开篇即以"家无余储"的灾情切入,却笔锋陡转道出"尤贺"之由。这种反常态的立论方式,既展现了作者独特的思维方式,又暗含对世俗价值观的批判。中段剖析王参元怀才不遇的根源,直指"京城人多言足下家有积货"这一社会偏见,暴露出唐代士林"好廉名"的虚伪风气。诗人以自身"蓄之者盖六七年未尝言"的经历,痛陈"公道之难明"的政治生态。
最精彩处在于对火灾意义的升华:天火"涤荡"物质财富的同时,也焚尽了阻碍人才显现的精神枷锁。"黔其庐,赭其垣"的实相展示,胜过十年知交的举荐之力。这种以灾异喻人事的写法,既承续了《左传》"灾异说"的传统,又赋予其新的现实意义。结尾引颜回、曾参安贫乐道的典故,将个人际遇提升到士人精神修养的高度。
全文骈散相间,既有"祝融、回禄之相吾子"的典雅用典,又有"蓄之衔忍"这样生动的口语表达,体现了诗人散文"峻洁"与"沉郁"并存的独特风格。
【现代文译文】
收到杨八的来信,得知您遭遇火灾,家中积蓄荡然无存。我初闻惊骇,继而疑惑,最终竟大为欣喜。原想慰问却改为祝贺。因路途遥远信息简略,尚未知详情,若果真烧得干干净净,这恰是我要特别祝贺的原因。
您平日尽心奉养双亲,安享天伦,只求平静度日。如今突遭烈火肆虐,震惊邻里,连日常饮食器具都可能匮乏,我因此初始感到惊骇。世人常说福祸相倚,得失无常。或许大器晚成者,总要经历困厄惊惶,或遭水火之灾,或受小人谗言。历经磨难方能显达,古人都是如此。但这道理太过玄远,即便圣人也难确信,所以我中途又生疑虑。
以您饱读诗书、善作文章、精通文字训诂的才华,却未能脱颖而出获得显贵,别无他故。长安城中盛传您家资丰厚,那些沽名钓誉之士都心存忌惮,不敢称颂您的才能,只能暗自欣赏,隐忍不言。因公道难明,世人多疑。稍加赞誉,就会被讥讽为收受贿赂。我自贞元十五年拜读您文章,藏于心中六七年未曾宣扬。这是我为保自身而长久辜负公道,不仅辜负您一人。
待我任御史尚书郎,自以为作为天子近臣可畅所欲言,想为您疏通郁结。但当我在同僚中称赞您时,仍有人侧目窃笑。我深恨自己修养不足、声誉未立,反遭世人猜忌,常与孟几道谈及此事而痛心。如今幸得这场天火涤荡,众人疑虑尽化灰烬。焦黑的屋宇,赤褐的残垣,昭示着清白无物。您的真才实学终可彰显而不受玷污,这才是真正的脱颖而出啊!这分明是火神祝融、回禄在相助。我与几道十年知交的举荐,竟不如这场火一夜之间为您赢得的声誉。众人得以释怀开口,考官也能放心录取您。再想如从前般畏缩忍辱,还可能吗?对此我为您深感欣喜。
古时诸侯遇灾,邻国都要慰问。许国不吊卫灾,遭君子谴责。如今我反灾为贺的言论虽异于古礼,却别有深意。颜回、曾参安贫乐道,其乐无穷,您还缺什么呢?
先前您索要我的文章古籍,我一直记着,待集得数十篇一并寄上。吴武陵来时,盛赞您的《醉赋》与《对问》,请寄赠一本。我近来作文风格与在长安时大不相同,想与您探讨,但束缚甚严,难以畅言。趁有人南行之便,致信问候。书不尽言。宗元手启。