登录

《抛球乐·红拨一声飘》唐皇甫松原文赏析、现代文翻译

[唐] 皇甫松

《抛球乐·红拨一声飘》原文

红拨一声飘,轻球坠越绡。

带翻金孔雀,香满绣蜂腰。

少少抛分数,花枝正索饶。

金蹙花球小,真珠绣带垂。

几回冲蜡烛,千度入春怀。

上客终须醉,觥杯自乱排。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

红拨一挥间,彩球轻飘飘。越女绡轻抛,金孔雀为之打转,花绣蜂腰上洒满香气。一点点分几次抛,花枝正待人采撷。金丝花毬绷得很紧,真珠绣带徐徐垂下。多次冲撞蜡烛焰,千度妩媚入怀抱。客人定然会醉倒,频频举杯任其混乱摆放。

抛球乐,唐朝宫中及民间流行的一种活动。多在女宾间进行,唐代权贵女子多喜好之。该词描摹了抛球的情景,气氛欢快,有如春怀。皇甫松此词生动地写出了女宾们争相抛球、欢声笑语不断的高潮部分。

这首诗的题目是《抛球乐》,诗中描写的对象正是唐代宫廷中流行的抛球游戏。抛球是唐朝女子的游戏,她们在园中抛球,看谁能把球抛进装饰华丽的丝织品做成的球门里。从皇甫松这首诗中可以看出,当时的姑娘们争着把球投向客人,因为客人们都是些风流倜傥的男子,他们被姑娘们投中的球就表示他们已经赢得了姑娘们的爱情。

诗的首二句“红拨一声飘,轻球坠越绡”直接描写了红拨(球拍)飘动和轻球的飞舞。“红拨”是球拍,“轻球”是诗人对球的描写,这球就象是被风吹落的软云一般。“带翻金孔雀,香满绣蜂腰。”这句承接上句具体描写了抛球的过程。球带(丝织的长围)将金孔雀从正坐引下来孔雀就此接受了球带左右腾挪、风摆式似的舞蹈并展现其蜂腰的花团锦簇之香这是既符合球艺又体现女人媚态的画面这两句表达了对人物身份富于识别能力而又技巧出众的高手的赞美“少少抛分数”以下便点出兴致极好的唐代女子,“少少”表明“分数”的分量恰到好处以至于只花一些力气就可以取得;一句“花枝正索饶”把欢腾的气氛推向高潮这使得大家兴奋异常而忘记其他一切以致出现了客人不断被花枝挂住几乎动弹不得的出格情景令人大呼过瘾不虚此行至此把“抛球乐”推向最高潮的活动即使停止但也留下了欢跃的心情使诗具有极高艺术品位

一首古诗无论是乐调还逻辑在陈述过程中的语境交叉和顺延表演尤为重要气氛描写难于捕捉有时瞬间即逝也需表演者体会加以生动烘托表演和描述应融为一体才更具有意义与效果唐皇甫松的这首《抛球乐》恰到好处的把这两点巧妙融合给人以美的艺术享受令人读后余味无穷令人为之倾倒并以此诗而愉快地记住了这种美丽快乐场面

这就是我根据唐皇甫松《抛球乐》这首诗创作赏析了如果您有其他要求可以继续告诉我我会为您提供帮助的

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号