登录

《鲛绡》唐吴融原文赏析、现代文翻译

[唐] 吴融

《鲛绡》原文

云供片段月供光,贫女寒机枉自忙。

莫道不蚕能致此,海边何事有扶桑。

现代文赏析、翻译

鲛绡

唐 吴融

云供片段月供光,贫女寒机枉自忙。

莫道不蚕能致此,海边何事有扶桑。

诗人吴融以写闺情离思擅长,此诗却别有境界。鲛绡即鲛人所织的绡,这里代指手帕。鲛人,指传说中的沿海居民,这里可能以其织造鲛绡,寓意虽深,其意不难猜度,即贫女或海边无妇也纺织的普通人之手可制作衣物的绡,亦指简单而轻柔的绡。 鲛绡鲛绡玉莹而轻薄,像洁白的月光和若有若无的云。由头蚕吐丝纯化为丝,可以织就软软的锦绸而或精或疏的编制下诗句;正如有的燕子给老人温筑五线谱作憩居。正是这样一边借温玉一样的丽景构筑的字诗温阅于此赋成就了一小首便强有力的洁丽的璇秀之气短章言情诗词之后仅仅沾饰的美人针绣之作:空谷有佳人冰肌玉肤(闻客)何月夜然。此刻玉指揉过的细绢上面顿时描绘上一道刚劲苍劲有力的文字而且此时诗句中间题有‘墨珠’,绘成一个小巧精丽的一个黑色花球一样的圆形于是这一只小白手立即携上“作品”羞答答腼腆腼腆的迈步出小院芳径踏歌而走向美人鉴赏场所,轻步将此手绢献给美人了; 故得暇人见赏知己往往高兴万分惊喜地称赞这小小的绢上的文字竟然可以映衬上她的几分神韵所以大为欣喜高兴于是连这字也含着醉香传漾绢内体染潮回夫的脸上了吧真珠脱尽终增媚秋姿入木三分玲珑心思断付迟猜亭亭纤手 难道不知道其实即使有不因运乏巧的普通人也不可以千呕百寻地将孕育在手中小小鲛人衣泽——诗句创造除配合这样的文人墨客醉心欣赏对象来得到酬应么?诗人又怎么能够因为吐丝作茧的蚕也可以织出如此轻柔洁白之物呢?

那么诗人为什么要这样写呢?原来他是以贫女或海边无妇所能纺织之物来比喻其笔墨的轻柔洁丽。同时诗人又以扶桑作为比兴。“扶桑”是神话传说中的大树,生在东方大海的尽头,是太阳升起的地方。古人说太阳是由扶桑升起的,因此扶桑就成了太阳的象征。在诗中,诗人以扶桑来比喻自己才能的高超。诗的前两句是写景,后两句则是发议论。诗人说,不要以为蚕不吐丝不能织出鲛绡,就是在海边的事情也照样可以催发生机。这说明诗人对自己的文才很有信心,相信一定能获得人们的赏识。全诗比喻贴切,议论精当,写得既清新又空灵,确是难得的佳作。

从以上赏析中可以看出吴融《鲛绡》不仅寓意深远富有想象力,同时行文流畅自然富有清新之感!

现代文译文:

云朵般的月光洒下,鲛人所织的绡在月光的照耀下闪闪发光。贫寒的女子啊,你坐在寒冷的织机前也枉然忙碌。不要以为蚕不吐丝不能织出鲛绡,其实即使在海边的事情也照样可以催发生机啊!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号