登录

《即事》唐杜牧原文赏析、现代文翻译

[唐] 杜牧

《即事》原文

小院无人雨长苔,满庭修竹间疏槐。

春愁兀兀成幽梦,又被流莺唤醒来。

现代文赏析、翻译

《雨苔春梦:诗人小院诗中的孤寂与苏醒》

现代文译文: 雨丝浸润无人小院 青苔在石阶蔓延 修竹掩映的庭院里 几株槐树疏影斑驳 春日愁绪凝结成 一团朦胧幽梦 却被枝头流莺的清啼 蓦然惊醒

赏析: 这首七绝以"小院无人"起笔,构筑了一个被雨水和时光浸泡的封闭空间。青苔的滋长暗示着人迹罕至,而"修竹间疏槐"的庭院布置,则透露出主人刻意营造的清幽意境。诗人将视觉的静(苔竹槐)与听觉的动(莺啼)形成精妙对照。

第三句"春愁兀兀"采用叠字修辞,既描摹愁绪的浓重形态,又通过音韵效果强化了沉闷感。"成幽梦"三字将抽象愁思具象化,完成由实景到虚境的过渡。尾句笔锋突转,以流莺的鸣叫打破静谧,在梦境与现实的交界处,留下耐人寻味的艺术空白。

诗人在此诗中展现了晚唐文人特有的细腻感受力,通过庭院小景的截取,完成了对孤独心境的深度开掘。那被莺声惊醒的瞬间,或许正隐喻着诗人对现实生活的复杂态度——既渴望超脱,又不得不面对生命的召唤。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号