登录

《月》唐杜牧原文赏析、现代文翻译

[唐] 杜牧

《月》原文

三十六宫秋夜深,昭阳歌断信沈沈。

唯应独伴陈皇后,照见长门望幸心。

现代文赏析、翻译

《月》现代文译文: 三十六座宫阙浸在深秋夜色里, 昭阳殿的歌声已绝,音信杳无。 唯有这轮明月仍陪伴着陈皇后, 映照出长门宫中那份望幸的痴心。

赏析:

这首七绝以冷月为眼,透视深宫哀怨。诗人通过"三十六宫"与"昭阳歌断"的宏大叙事,骤然聚焦到"独伴陈皇后"的孤月,形成强烈的空间对比。秋夜的清冷与宫阙的寂寥相互映衬,"信沈沈"三字道尽帝王恩宠的飘忽无常。

艺术手法上,诗人巧妙化用汉武帝陈皇后失宠的典故,以"长门望幸"的典型意象,赋予月光以历史穿透力。一个"唯"字凸显月光的永恒见证,与帝王薄情形成鲜明对照。结句"照见"二字尤为精妙,既写月光之明澈,又暗含诗人冷眼观史的洞见。

情感表达含蓄深沉,通篇不见怨字而怨意自现。诗人借古讽今,通过陈皇后的孤寂身影,暗喻所有被遗忘的宫人命运,更隐含着对权力更迭中女性悲剧的深刻悲悯。月光在此既是无言的陪伴者,也是历史的沉默见证者。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号