登录

《张好好诗》唐杜牧原文赏析、现代文翻译

[唐] 杜牧

《张好好诗》原文

牧大和三年,佐故吏部沈公江西幕,好好年十三,始以善歌来乐籍中。后一岁,公移镇宣城,复置好好于宣城籍中。后二岁,为沈著作以双鬟纳之。后二岁,于洛阳东城重睹好好,感旧伤怀,故题诗赠之。

君为豫章姝,十三才有余。

翠茁凤生尾,丹脸莲含跗。

高阁倚天半,晴江联碧虚。

此地试君唱,特使华筵铺。

主公顾四座,始讶来踟蹰。

吴娃起引赞,低回映长裾。

双鬟可高下,才过青罗襦。

盼盼乍垂袖,一声离凤呼。

繁弦迸关纽,塞管裂圆芦。

众音不能逐,袅袅穿云衢。

主公再三叹,谓言天下殊。

赠之天马锦,副以水犀梳。

龙沙看秋浪,明月游东湖。

自此每相见,三日已为疏。

玉质随月满,艳态逐春舒。

绛唇渐轻巧,云步转虚徐。

旌旆忽东下,笙歌随舳舻。

霜凋谢楼树,沙暖句溪蒲。

身外任尘土,樽前且欢娱。

飘然集仙客,讽赋欺相如。

聘之碧瑶佩,载以紫云车。

洞闭水声远,月高蟾影孤。

尔来未几岁,散尽高阳徒。

洛城重相见,婥婥为当垆。

怪我苦何事,少年垂白须。

朋游今在否,落拓更能无?

门馆恸哭后,水云愁景初。

斜日挂衰柳,凉风生座隅。

洒尽满襟泪,短歌聊一书。

现代文赏析、翻译

《张好好诗》现代文赏析与译文

【赏析】 这首叙事长诗展现了诗人对歌妓张好好命运变迁的深切感慨。全诗以时间线为轴,通过"初见-盛宠-重逢"三个阶段的对比,完成了一幅唐代艺妓浮沉录的工笔画卷。

诗中运用多重艺术手法: 1. 比喻精妙:"翠茁凤生尾"以凤凰喻其风采,"丹脸莲含跗"用莲花状其容颜 2. 视听通感:"繁弦迸关纽,塞管裂圆芦"将音乐化为视觉冲击 3. 今昔对照:从"高阁倚天半"的辉煌到"斜日挂衰柳"的凄凉 4. 细节传神:"双鬟可高下"的少女发式,"绛唇渐轻巧"的成长变化

诗人通过张好好的个人命运,折射出唐代文人幕府生活的真实图景,以及女性在权力结构中的脆弱性。结尾"洒尽满襟泪"的自我伤怀,将个人际遇与时代悲欢融为一体。

【现代文译文】 序言: 我在大和三年,辅佐已故的吏部沈公在江西幕府任职。好好那时才十三岁,因擅长歌唱入了乐籍。一年后,沈公调任宣城,又将好好安置在宣城乐籍。又过两年,沈著作纳她为妾。再两年后,我在洛阳东城重遇好好,感怀往事,写下这首诗相赠。

正文: 你是豫章的美人,十三岁已显露才华。 发髻如凤尾初生,红润的脸庞似含苞红莲。 在高耸入云的楼阁上,晴空下的江水连接碧霄。 特意为你铺设华美筵席,试听你的歌声。 主公环顾满座宾客,惊讶你出场时的迟疑。 吴地少女为你引荐,长裙曳地徘徊生姿。 双鬟随节奏起伏,刚刚高过青罗衣襟。 忽然垂袖凝立,一声凤鸣般的清唱迸发。 琴弦迸出激越音符,芦管声似要裂开。 所有乐器都追不上,那袅袅直上云霄的歌声。 主公再三赞叹,称这是世间罕有的天籁。 赠你天马纹锦缎,配上水犀角梳妆。 我们在龙沙观秋浪,明月夜游东湖。 从此每次相见,间隔三日都嫌太久。 你的容颜随月圆更显皎洁,风姿随着春日渐展。 红唇吐字越发灵巧,舞步变得轻盈飘逸。

突然旌旗东指,画舫载着笙歌远去。 秋霜凋谢了楼前树,春沙温暖着溪边蒲。 且将身外事付诸尘土,举杯尽情欢乐。 那位飘然若仙的才子,诗赋胜过司马相如。 用碧玉玉佩为聘,紫云车迎你入门。 幽闭的洞府水声渐远,高悬的月下只剩孤影。

转眼不过数年,往日的欢宴宾客尽散。 洛阳城中重相见,你婷婷立在酒垆旁。 惊问我为何憔悴,年少却已生白发。 旧日同游今何在?落魄至此怎不心伤? 自从在故宅痛哭后,水天间愁绪始生。 夕阳挂在枯柳梢,凉风从座席升起。 泪水浸透衣襟,写下这首短歌寄怀。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号