登录

《后观潮行》清黄景仁原文赏析、现代文翻译

[清] 黄景仁

《后观潮行》原文

海风捲尽江头叶,沙岸千人万人立。

怪底山川忽变容,又报天边海潮入。

鸥飞艇乱行云停,江亦作势如相迎。

鹅毛一白尚天际,倾耳已是风霆声。

江流不合几回折,欲折涛头如折铁。

一折平添百丈飞,浩浩长空舞晴雪。

星驰电激望已遥,江塘十里随低高。

此时万户同屏息,想见窗棂齐动摇。

潮头障天天亦暮,苍茫却望潮来处。

前阵才平罗刹矶,后来又没西兴树。

独客吊影行自愁,大地与身同一浮。

乘槎未许到星阙,采药何年傍祖洲。

赋罢观潮长太息,我尚输潮归即得。

回首重城鼓角哀,半空纯作鱼龙色。

现代文赏析、翻译

《后观潮行》现代文译文:

海风卷尽江岸落叶,沙滩上千万人伫立凝望。忽然山川变换了模样,原来天边海潮正奔腾而来。鸥鸟惊飞船只错乱,行云为之停滞,江水也翻涌着似在相迎。天际初现鹅毛般的白线,耳畔已响彻风雷之声。

江流本不该如此曲折,那潮头却像要折断铁壁。每一次转折都激起百丈浪花,浩荡长空飞舞着晴日白雪。潮水如流星闪电般远去,十里江堤随之起伏。此刻万家屏息凝神,想见窗棂都在震颤。潮峰遮天暮色降临,回望潮源处一片苍茫。前浪刚平息在罗刹矶,后浪又淹没西兴树影。

孤独旅人顾影自怜,恍觉大地与己身同浮沉。不能乘筏直抵星宫,何年才能到仙岛采药?写完观潮诗长叹息,我竟不如潮水能自在归去。回望城池鼓角声哀,半空已化作鱼龙幻色。

赏析:

诗人此作以"观潮"为镜,照见人生困境。全诗采用"由物及我"的递进结构:前十二句极写钱塘潮的雷霆之势,中八句转入时空延展的苍茫感,末八句突然收束为个体生命的渺小感喟。三个层次通过"变容—浮沉—太息"的情绪脉络有机串联。

艺术上最具特色的是通感修辞的运用:"鹅毛一白"化视觉为触觉,"风霆声"将听觉具象化,"折铁"赋予潮水金属质感。动词选择尤见功力,"捲""折""舞""障"等字既写潮势,又暗喻人生遭际。结尾"鱼龙色"的奇幻意象,将物理现象升华为心灵图景。

深层意蕴上,诗人通过潮水的自由来去反衬自身羁绊:潮水能"归即得",人却困于"重城鼓角";潮可"到星阙""傍祖洲",人却只能"吊影自愁"。这种物我对比,深刻揭示了封建文人在自然伟力前的精神困境,使这首观潮诗成为承载时代苦闷的经典文本。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号