登录

《红桥游记》清王士祯原文赏析、现代文翻译

[清] 王士祯

《红桥游记》原文

出镇淮门,循小秦淮折而北,陂岸起伏多态,竹木蓊郁,清流映带。人家多因水为园亭树石,溪塘幽窃而明瑟,颇尽四时之美。拿小艇,循河西北行,林木尽处,有桥宛然,如垂虹下饮于涧;又如丽人靓妆袨服,流照明镜中,所谓红桥也。

游人登平山堂,率至法海寺,舍舟而陆径,必出红桥下。桥四面触皆人家荷塘。六七月间,菡萏作花,香闻数里,青帘白舫,络绎如织,良谓胜游矣。予数往来北郭,必过红桥,顾而乐之。

登桥四望,忽复徘徊感叹。当哀乐之交乘于中,往往不能自喻其故。王谢冶城之语,景晏牛山之悲,今之视昔,亦有怨耶!壬寅季夏之望,与箨庵、茶村、伯玑诸子,倚歌而和之。箨庵继成一章,予亦属和。

嗟乎!丝竹陶写,何必中年;山水清音,自成佳话,予与诸子聚散不恒,良会未易遘,而红桥之名,或反因诸子而得传于后世,增怀古凭吊者之徘徊感叹如予今日,未可知者。

现代文赏析、翻译

《红桥游记》现代文译文:

走出镇淮门,沿着小秦淮河向北转弯,河岸高低起伏形态多变,竹木茂密葱郁,清澈的流水像衣带般环绕。沿岸人家多依水建造园亭,布置树石,溪流池塘既幽静又明净,充分展现四季之美。乘着小船,顺河向西北而行,在树林尽头处,一座小桥姿态优美,宛如彩虹垂首涧中饮水;又似盛装美人,倒映在如镜的水面上,这就是所说的红桥了。游人登临平山堂,通常都会到法海寺,弃船登岸走陆路时,必定要从红桥下经过。桥的四面都是人家的荷塘。六七月间,荷花盛开,香气飘散数里,挂着青色帘幕的白色画舫往来穿梭,堪称绝佳的游览胜地。

我多次往来城北,必定经过红桥,每次观望都觉得欣喜。登上桥头环顾四周,忽然又徘徊感叹起来。当悲喜之情在心中交织时,常常说不清其中缘由。想起王导、谢安在冶城的对话,景公、晏子在牛山的悲叹,今日看往昔,是否也有同样的感慨呢!壬寅年夏末望日,与箨庵、茶村、伯玑诸位友人,依着歌声相唱和。箨庵先作了一首诗,我也跟着和了一首。唉!用音乐陶冶性情,何必要等到中年;山水间的清雅之音,自然能成就佳话。我与诸位友人聚散无常,美好的相聚不易得,或许红桥的名声,反而会因为我们的唱和而流传后世,让将来怀古凭吊的人们,也像今日的我一样在此徘徊感叹,这谁又能预料呢?

赏析:

这篇游记以红桥为切入点,展现了诗人"神韵说"的创作特点。全文可分为三个层次:首先以工笔描绘红桥周边"竹木蓊郁,清流映带"的景致,通过"垂虹饮涧""丽人照镜"两个精妙比喻,将静态的桥梁写出动态之美;继而转入抒情,在"青帘白舫"的热闹场景中,突然生出"徘徊感叹"的惆怅,体现文人特有的敏感;最后通过与友人唱和的雅事,升华出对生命聚散、声名流传的哲学思考。

艺术特色上,诗人善用反差手法:前段写荷塘游舫的明丽景象,后段转而为人生无常的慨叹;描写红桥时用"垂虹""丽人"的鲜活比喻,抒发感慨时则化用王谢、景晏等历史典故,形成感官体验与思想深度的双重张力。尤其在结尾处,由眼前聚会联想到后世凭吊,在时空交错中完成情感的升华,这种"神韵"的表达方式,正是其文学主张的生动体现。全文看似写景记事,实则寄托着对生命短暂、艺术永恒的深刻感悟。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号