登录

《清平乐·野花芳草》唐韦庄原文赏析、现代文翻译

[唐] 韦庄

《清平乐·野花芳草》原文

野花芳草,寂寞关山道。柳吐金丝莺语早,惆怅香闺暗老。罗带悔结同心,独凭朱栏思深。梦觉半床斜月,小窗风触鸣琴。

现代文赏析、翻译

《清平乐·野花芳草》赏析

这首词以春景写闺怨,通过自然景物与闺阁环境的对比,展现了一位独居女子的相思之苦。诗人以细腻的笔触,将春日的生机与闺中的孤寂形成强烈反差,凸显了主人公内心的惆怅。

上阕写春日关山道上野花芳草、柳丝莺语的明媚景象,却以"寂寞"二字点出无人共赏的遗憾。"惆怅香闺暗老"一句,将自然界的生机与闺中人的衰老形成对照,暗示青春虚度的哀愁。

下阕转入具体的情感抒发。"罗带悔结同心"道出对往日情事的追悔,"独凭朱栏思深"则刻画了孤独沉思的形象。结尾"梦觉半床斜月,小窗风触鸣琴"以景结情,半床月光暗示独眠,风吹琴鸣更添寂寥,余韵悠长。

现代文译文: 野花与芳草, 点缀着寂寥的关山小道。 柳枝抽出金丝般的嫩芽, 黄莺早早地开始啼叫, 我却在香闺中暗自惆怅, 感受着年华悄悄老去。

后悔当初用罗带结成同心结, 如今独自倚着朱红栏杆, 思绪愈发深沉。 从梦中醒来只见斜月照亮半张床, 微风吹动小窗, 撩拨琴弦发出寂寞的声响。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号