登录
[唐] 韦庄
四月十七,正是去年今日,别君时。忍泪佯低面,含羞半敛眉。
不知魂已断,空有梦相随。除却天边月,没人知。
《四月十七:一场无人知晓的断魂别》
现代文译文: 四月十七这天, 恰是去年今日, 我与你分别之时。 强忍泪水假装低头, 含着羞意微微蹙眉。 不知魂魄早已离散, 徒留梦境追随左右。 除了天边那轮明月, 再无人知晓这断肠心事。
赏析: 这首词以精准的时间刻度"四月十七"开篇,瞬间将读者带入一个凝固的时空节点。诗人以近乎残忍的精确性标记离别时刻,暗示这一日已成为刻骨铭心的生命坐标。
"忍泪佯低面,含羞半敛眉"二句,通过"佯""半"两个副词,将女子克制而复杂的离别情态刻画入微。低垂的面容与微蹙的眉间构成一幅欲说还休的仕女图,比痛哭流涕更显情深。
下阕"魂断"与"梦随"形成残酷对照,肉身的分离与魂魄的追随构成永恒矛盾。最绝的是结句"除却天边月,没人知",将无人诉说的孤寂托付给亘古不变的明月,使私密情感获得宇宙级的孤独回响。
诗人在此词中创造了一种"精确的朦胧美"——时间、动作的极度精确与情感、心事的极度含蓄形成奇妙张力。这种艺术手法使千年前的离别场景至今读来仍觉历历在目,堪称晚唐词坛的"断魂绝唱"。