登录

《江城子·一名水晶帘》唐韦庄原文赏析、现代文翻译

[唐] 韦庄

《江城子·一名水晶帘》原文

恩重娇多情易伤,漏更长,解鸳鸯。朱唇未动,

先觉口脂香。缓揭绣衾抽皓腕,移凤枕,枕檀郎。

髻鬟狼藉黛眉长,出兰房,别檀郎。角声呜咽,

星斗渐微茫。露冷月残人未起,留不住,泪千行。

现代文赏析、翻译

《江城子·一名水晶帘》赏析

这首词以细腻笔触描绘闺阁情事,展现了一对恋人从欢会到离别的全过程。诗人通过"恩重娇多"四字,既点明女子受宠之深,又暗示情爱易逝的隐忧。"漏更长"三字巧妙地将时间流逝与情感发展相勾连,为下文的离别埋下伏笔。

词中"朱唇未动,先觉口脂香"一句尤为精妙,以嗅觉代视觉,写尽情人间的亲密无间。而"缓揭绣衾"三句则以慢动作般的细节描写,将闺房之乐写得含蓄而动人。下阕笔锋突转,"角声呜咽"与上阕的旖旎形成强烈对比,星斗微茫、露冷月残的景物描写,烘托出离别的凄凉。"泪千行"的结句,将女子无法挽留情郎的悲痛推向高潮。

全词结构精巧,上阕写欢会,下阕写离别,通过"檀郎"的重复出现形成呼应。诗人善用细节刻画人物心理,在香艳中见哀婉,在缠绵中寓伤感,展现了晚唐词人特有的细腻与深情。

现代文译文: 恩爱太深娇宠太多反而容易受伤, 夜漏声长,解开了鸳鸯锦帐。 朱唇尚未轻启, 已先闻到口脂的芬芳。 缓缓掀开绣被露出雪白手腕, 移动凤枕, 依偎在情郎身旁。

发髻散乱眉黛修长, 走出闺房, 告别心爱的情郎。 号角声如泣如诉, 星光渐渐暗淡微茫。 寒露清冷残月西沉人还未起床, 终究留不住远去的情郎, 唯有泪水流下千行。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号