登录

《调笑令·边[2]草》唐戴叔伦原文赏析、现代文翻译

[唐] 戴叔伦

《调笑令·边[2]草》原文

边[2]草,边草, 边草尽来兵老。

山南山北雪晴, 千里万里月明。

明月,明月, 胡笳[3]一声愁绝。

现代文赏析、翻译

诗人的《调笑令·边草》以边塞戍卒的视角,通过简练而深沉的笔触,勾勒出一幅苍凉孤寂的边关图景。词中"边草"三叠开篇,既是实写边地荒草,又暗喻戍卒如草般在边关耗尽青春。"兵老"二字道尽岁月蹉跎的悲凉。后转写雪霁月明的辽阔景象,以"千里万里"的壮阔反衬个体的渺小孤独。结尾"胡笳一声"如裂帛,将积累的愁绪推向极致,明月意象在此既是永恒的自然见证,又成为催生乡愁的媒介。全词以草、雪、月、笳四个意象构建出时空的苍茫感,在看似平静的景物描写中,蕴含着戍卒生命消逝的深沉悲慨。

边关的野草啊野草 看遍野草枯荣的士兵已衰老 山南山北积雪初晴 千里万里月光如洗 明月啊明月 忽闻胡笳声响 愁绪碎人心

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号