登录

《答崔载华》唐戴叔伦原文赏析、现代文翻译

[唐] 戴叔伦

《答崔载华》原文

文案日成堆,愁眉拽不开。

偷归瓮间卧,逢个楚狂来。

现代文赏析、翻译

《答崔载华》现代文译文: 案头文书日日堆积如山, 愁绪锁眉怎么也展不开。 偷闲躲回酒瓮边小憩, 偏遇个楚地狂士闯进来。

赏析:

这首诗以白描手法展现了唐代文人的日常困境与精神突围。可从三个层面解读:

一、公务重压的具象化 "文案日成堆"以夸张手法勾勒出文牍劳形的官场常态,"愁眉拽不开"的"拽"字尤为精妙,将无形愁绪转化为可触摸的物理动作,使人仿佛看见诗人用力舒展眉头却不得的窘态。

二、精神避难所的构建 "瓮间卧"意象耐人寻味,酒瓮既是实指休憩之处,更象征以酒避世的传统文人精神家园。"偷归"二字道出忙里偷闲的侥幸,也暗示这种逃避的短暂性。

三、意外邂逅的戏剧性 末句笔锋突转,"楚狂"用《论语》中接舆典故,暗指不合时宜的狂士。这场偶遇打破了沉闷的日常,在公文与酒瓮构成的封闭空间里,突然注入楚地特有的狂放气息,形成强烈戏剧反差。

艺术特色上,全诗二十字完成"压抑-逃避-突变"的三幕剧结构。"拽"字的口语化运用与"楚狂"的经典用典形成雅俗交融的张力,体现诗人作为大历诗人"承盛唐之气象,开中唐之先声"的过渡特征。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号