登录

《好事近·睡起玉屏风》宋宋祁原文赏析、现代文翻译

[宋] 宋祁

《好事近·睡起玉屏风》原文

睡起玉屏风,吹去乱红犹落。天气骤生轻暖,衬沈香帷箔。珠帘约住海棠风,愁拖两眉角。昨夜一庭明月,冷秋千红索。

现代文赏析、翻译

《好事近·睡起玉屏风》赏析

这首小令以细腻笔触勾勒出春日闺阁中的微妙情思。上阕"睡起玉屏风"四句,通过屏风、落花、帷幔等意象,营造出慵懒而精致的闺阁氛围。"乱红犹落"与"骤生轻暖"形成冷暖交织的感官体验,暗示着主人公内心的波动。下阕"珠帘约住海棠风"转入抒情,珠帘阻隔的不仅是春风,更是难以排遣的愁绪。"愁拖两眉角"以具象写抽象,将无形之愁化为可见的眉间褶皱。结尾"昨夜一庭明月,冷秋千红索"二句,以今昔对比收束全篇,昨夜的明月与冷落的秋千形成时空交错,红索的"冷"字既是触觉描写,更是心理感受的外化,留下余韵悠长的怅惘。

现代文译文: 从玉屏风边午睡初醒, 风过处乱红仍在飘零。 天气忽然转暖微熏, 衬得沉香帷帐更显幽深。

珠帘想拦住海棠风息, 愁绪却拖垮了两弯眉形。 记得昨夜满庭月明, 如今秋千红索已冷清。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号