登录

《【双调】殿前欢 钓台》元徐再思原文赏析、现代文翻译

[元] 徐再思

《【双调】殿前欢 钓台》原文

钓鱼台,便齐云安稳似云台。故人同榻成何碍,太史瘦哉。三台宰相阶,百两黄金带,万丈风波海。争如休去,胜似归来。杨总管玉堂臣,经纶大展致其身。腰间斗大黄金印,志在新民。文章汉子云,韬略吴公瑾,勋业商伊尹。一番桃李,两字麒麟。观音山眠松老苍龙,避乖高卧此山中。岁寒心不肯为梁栋,翠蜿蜒俯仰相从。秦皇旧日封,靖节何年种?丁固当时梦,半溪明月,一枕清风。

现代文赏析、翻译

《【双调】殿前欢·钓台》现代文译文:

钓鱼台啊,高耸入云安稳如神仙居所。与老友同榻而眠有何妨碍?太史公这般清瘦模样。纵有三台宰相的高位,百两黄金打造的官带,终究要面对宦海万丈风波。怎比得上就此归隐,胜过功成返乡。

那位杨总管身为玉堂重臣,施展经世之才博取功名。腰间悬着斗大的黄金官印,立志要教化黎民。文采可比扬雄,韬略不输周瑜,功业欲追商朝伊尹。栽培得桃李满天下,赢得"麒麟"美誉加身。

观音山上那株卧松如苍老蟠龙,为避世乱高卧深山之中。怀着岁寒松柏的志节不肯作庙堂栋梁,只与青翠藤蔓相缠绕。可曾是秦始皇封禅时的古树?或是陶渊明亲手栽种?又或是丁固梦中三公之兆?明月映照半溪流水,松风伴我高卧一枕清幽。

赏析:

这首散曲以"钓台"为切入点,构建出世与入世的双重意境。上阕通过"钓鱼台"与"云台"的意象叠加,展现隐逸生活的超脱。诗人巧妙化用严子陵钓台典故,以"故人同榻"暗喻拒绝权势的文人风骨。"三台宰相阶"与"万丈风波海"形成强烈对比,凸显官场险恶。

中阕笔锋突转,塑造杨总管这一积极入世的形象。连续用扬雄、周瑜、伊尹三个历史人物作比,展现儒家"立德立功立言"的理想。但"桃李""麒麟"的赞誉背后,暗藏对功名虚幻性的思考。

下阕"眠松"意象最为精妙,既是对隐士的隐喻,也是诗人自况。松树"不肯为梁栋"的宣言,与"翠蜿蜒俯仰相从"的描写,构成刚柔相济的审美意境。结尾连用秦皇封松、陶潜种柳、丁固梦松三典,最终归于"明月清风"的澄明境界,完成对精神自由的礼赞。

全曲在格律上严守双调格式,语言凝练如"半溪明月,一枕清风"八字,写尽隐逸真趣。在思想层面则呈现元代文人特有的矛盾心态:既向往"玉堂金印"的事功,又渴望"高卧山中"的超然,这种张力使作品具有深刻的时代典型性。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号