登录

《江南曲八首》唐刘希夷原文赏析、现代文翻译

[唐] 刘希夷

《江南曲八首》原文

暮宿南洲草,晨行北岸林。日悬沧海阔,水隔洞庭深。

烟景无留意,风波有异浔。岁游难极目,春戏易为心。

朝夕无荣遇,芳菲已满襟。

艳唱潮初落,江花露未晞。春洲惊翡翠,朱服弄芳菲。

画舫烟中浅,青阳日际微。锦帆冲浪湿,罗袖拂行衣。

含情罢所采,相叹惜流晖。

君为陇西客,妾遇江南春。朝游含灵果,夕采弄风蘋。

果气时不歇,蘋花日自新。以此江南物,持赠陇西人。

空盈万里怀,欲赠竟无因。

皓如楚江月,霭若吴岫云。波中自皎镜,山上亦氤氲。

明月留照妾,轻云持赠君。山川各离散,光气乃殊分。

天涯一为别,江北不相闻。

舣舟乘潮去,风帆振早凉。潮平见楚甸,天际望维扬。

洄溯经千里,烟波接两乡。云明江屿出,日照海流长。

此中逢岁晏,浦树落花芳。

暮春三月晴,维扬吴楚城。城临大江汜,回映洞浦清。

晴云曲金阁,珠楼碧烟里。月明芳树群鸟飞,

风过长林杂花起。可怜离别谁家子,于此一至情何已。

北堂红草盛丰茸,南湖碧水照芙蓉。朝游暮起金花尽,

渐觉罗裳珠露浓。自惜妍华三五岁,已叹关山千万重。

人情一去无还日,欲赠怀芳怨不逢。

忆昔江南年盛时,平生怨在长洲曲。冠盖星繁江水上,

冲风摽落洞庭渌。落花两袖红纷纷,朝霞高阁洗晴云。

谁言此处婵娟子,珠玉为心以奉君。

现代文赏析、翻译

《江南曲八首》现代文赏析与译文

赏析: 诗人这组《江南曲八首》以江南水乡为背景,通过细腻的景物描写与缠绵的情感抒发,构建出一幅流动的江南画卷。诗人运用"暮宿""晨行"的时空转换,将读者带入一个烟波浩渺的意境。全诗以"水"为脉络,洞庭、沧海、江花、潮汐等意象反复出现,形成水韵悠悠的抒情基调。在艺术手法上,诗人善用对比:陇西客与江南春、楚江月与吴岫云、朝霞与落花等对立意象,强化了离愁别绪。结尾"珠玉为心以奉君"的剖白,将全诗情感推向高潮,展现唐代文人特有的浪漫情怀。

现代文译文:

其一 暮色中宿在南洲的芳草地,晨光里漫步北岸的树林间。朝阳悬在辽阔沧海之上,浩渺湖水隔开洞庭深远。朦胧烟景难留游子心意,风波里每个港湾都不同。经年漂泊望不尽天涯路,春日嬉戏最易触动心弦。

其二 朝朝暮暮未遇荣华机缘,衣襟却已沾满落花芬芳。潮声里传来婉转的渔歌,江边野花还带着晨露光。春洲上翡翠鸟惊飞而起,红衣少女嬉戏在花丛中。画舫在薄雾里若隐若现,初阳在云隙间洒下微光。

其三 锦缎船帆被浪花打湿透,罗纱衣袖轻拂行人衣裳。满怀柔情停止采摘动作,相对叹息这流逝的霞光。你是远道而来的陇西客,我正遇见江南最美春光。

其四 清晨采摘沾露的灵秀果,傍晚戏弄风中青萍荡漾。果实香气经久不会消散,浮萍花朵日日更新模样。想把这些江南风物珍品,赠予我那陇西来的情郎。可这满怀的万里相思意,终究找不到传递的桥梁。

其五 皎洁如楚江上的明月,朦胧似吴山间的云霭。水波自成明镜映照万物,山峦总被雾气温柔笼罩。明月将清辉留给我独赏,愿把轻云裁作赠君衣裳。可叹山川将我们隔两端,连光影都变得不一样。

其六 天涯一别成永远,江北音信两茫茫。停舟等待涨潮启程去,晨风中帆影微微摇晃。水平线处显现楚地轮廓,天际尽头是维扬城墙。迂回水路穿越千里地,烟波连接着两个故乡。

其七 暮春三月晴空万里,维扬城雄踞吴楚间。城墙俯瞰大江支流,倒映着清澈的湖面。晴云环绕着金色楼阁,珍珠阁楼隐在碧烟里。明月下芳林群鸟惊飞,风过密林搅起乱红雨。

其八 可叹那离别的少年郎,在此刻情思如何收场?北堂红草茂盛茸茸,南湖碧水映照芙蓉。晨游至暮金花凋尽,罗裙渐觉夜露沉重。自怜青春不过三五载,已叹关山阻隔千万重。人间别离再无重逢日,想赠芳华却总不相逢。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号