登录

《少年游·西溪丹杏》宋晏几道原文赏析、现代文翻译

[宋] 晏几道

《少年游·西溪丹杏》原文

西溪丹杏,波前媚脸,珠露与深匀。

南楼翠柳,烟中愁黛,丝雨恼娇颦。

当年此处,闻歌殢酒,曾对可怜人。

今夜相思,水长山远,闲卧送残春。

现代文赏析、翻译

《少年游·西溪丹杏》赏析

这首词以细腻婉约的笔触,勾勒出一幅春日相思图。上阕写景,下阕抒情,通过今昔对比,展现了词人深沉的相思之情。

上阕"西溪丹杏"六句,描绘了两幅春日美景:西溪畔的杏花娇艳欲滴,如同美人含羞带笑的脸庞,花瓣上的露珠晶莹剔透;南楼边的翠柳在烟雨中若隐若现,宛如美人微蹙的黛眉。词人运用拟人手法,将自然景物与美人情态巧妙融合,"媚脸"、"愁黛"等词既写景又抒情,为下阕的相思埋下伏笔。

下阕"当年此处"三句转入回忆,当年在此地听歌饮酒的欢乐场景与眼前"可怜人"形成强烈反差。结尾"今夜相思"三句,以"水长山远"喻相思之深,以"闲卧送残春"写孤寂之态,将春日将尽的惆怅与相思无解的苦闷融为一体,余韵悠长。

全词语言清丽,意境优美,通过对春日景物的细腻描绘,抒发了词人对往昔欢愉的追忆和对远方恋人的深切思念,体现了诗人词作婉约深情的艺术特色。

现代文译文: 西溪边的红杏,在波光映照下如同美人娇媚的笑靥,花瓣上均匀地沾满晶莹的露珠。南楼旁的翠柳,在烟雨中宛若含愁的黛眉,丝丝细雨惹得它娇嗔地皱起眉头。当年在此地,我们听着歌声畅饮美酒,曾经相对着那个令人怜爱的人儿。今夜我独自思念,隔着万水千山,闲躺着目送这即将消逝的春天。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号