登录

《昼夜乐》宋黄庭坚原文赏析、现代文翻译

[宋] 黄庭坚

《昼夜乐》原文

夜深记得临岐语。说花时,归来去。教人每日思量,到处与谁分付。其奈冤家无定据。约云朝、又还雨暮。将泪入鸳衾,总不成行步。

元来也解知思虑。一封书、深相许。情知玉帐堪欢,为向金门进取。直待腰金拖紫后,有夫人、县君相与。争奈会分疏,没嫌伊门路。

现代文赏析、翻译

《昼夜乐》现代文译文: 夜深时总想起离别时的话语。说好花开时节,你就归来。让我日日思念,无处诉说心事。可恨那冤家行踪无定,说好清晨相见,却又等到日暮。泪水浸湿鸳鸯被,终究未能成行。原来你也懂得相思苦,一封书信,道尽深情。明知闺帐里欢愉无限,却偏要为功名奔波。非要等到腰佩金印、身着紫袍时,才许我夫人封号相伴。怎奈聚少离多,我何曾嫌弃过你的寒门出身?

赏析:

这首词以闺怨为主题,通过女子独白展现爱情与功名的矛盾。上阕"夜深记得临岐语"起笔,用"花时归来"的约定与"雨暮"失约形成对比,鸳鸯被上的泪痕成为思念的具象化表达。下阕"元来也解知思虑"转折,揭示男子书信中的功名抱负。"腰金拖紫"与"夫人县君"的许诺,暴露了封建时代婚姻中的功利色彩。结尾"没嫌伊门路"一句尤为深刻,既点明女子不慕富贵的真情,又暗含对男子汲汲功名的委婉批评。

诗人运用口语化表达如"冤家""争奈",使抒情更显真切。全词通过时间意象(朝暮)、空间意象(鸳衾玉帐)的对比,构建出闺阁与仕途的对立,最终以"情"破"利",展现了超越世俗的真挚情感。词中"约云朝、又还雨暮"的天气隐喻,与"腰金拖紫"的服饰象征,共同构成了宋代仕女词独特的艺术魅力。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号