登录

《少年心·对景惹起愁闷》宋黄庭坚原文赏析、现代文翻译

[宋] 黄庭坚

《少年心·对景惹起愁闷》原文

对景惹起愁闷。染相思、病成方寸。是阿谁先有意,阿谁薄幸。斗顿恁、少喜多嗔。

合下休传音问。你有我、我无你分。似合欢桃核,真堪人恨。心儿里、有两个人人。

现代文赏析、翻译

《少年心》现代文译文:

望着眼前景色勾起愁绪, 相思入骨,化作心口病痛。 究竟是谁先动了情意, 又是谁负心薄幸? 突然间,欢喜少怨怼多。 从此不必再互通音讯。 你心里装着我, 我心里却没了你的位置。 就像那合欢桃核, 最是惹人怨恨—— 小小一颗心里, 竟住着两个身影。

赏析:

这首词以"少年心"为题,精准捕捉了青春爱恋中的微妙心理。诗人运用"对景生情"的传统手法开篇,却以"病成方寸"的夸张表达将抽象情思具象化,展现相思入骨的煎熬。

词作最精彩处在于情感转折的戏剧性处理。"斗顿恁"三字如急转直下,将恋爱中喜怒无常的少年心性刻画得淋漓尽致。而"合欢桃核"的比喻堪称绝妙,既暗合"合欢"之名反衬分离之痛,又以桃核中双仁的物象特征,形象道出爱情里"一心二用"的残酷现实。

在语言艺术上,诗人大胆采用当时口语"阿谁""恁"等词,配合"少喜多嗔"的日常化表达,使整首词既保持文人词的雅致,又充满鲜活的生活气息。结尾"两个人人"的重复使用,既强化了被辜负的怨愤,又在音节上形成独特的韵律美,堪称以俗为雅的典范。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号