[宋] 王禹偁
我闻天有二十八个星,降生下界为英灵。东方曼倩萧相国,至今留得终天名。又闻地有三十六所洞,洞中多聚神仙众。神仙负过遭谴谪,谪来人世为辞客。李白王维并杜甫,诗颠酒狂振寰宇。今来相去千百年,寥落乾坤闃无睹。皇天何不生奇人,庸儿蠢夫空纷纷。夜眠朝走不觉老,饭囊酒瓮奚足云。陶丘忽见安秘书,星精仙骨真有余。月中曾折最高桂,趁出玉兔惊蟾蜍。示我歌诗百余首,笔锋闪闪摩星斗。乍似碧落长拖万丈虹,饮竭四海波澜空。又似赤晴乾撒一阵雹,打折琼林枝倒卓。夜来梦见李长吉,叩头再拜须来乞。自言失却照海珠,至今黑坐骊龙窟。方知安侯不是星辰类,即是神仙辈。不然又争得标格峻迈,文辞颠怪。有时醉起一长嚧,八极风清鬼神骇。他年却入蓬莱宫,休使麻姑更爬背。
《酬安秘丞歌诗集》现代文赏析与译文
赏析: 这首气势恢宏的七言古诗展现了诗人对安秘丞诗歌才华的由衷赞叹。全诗以"星宿谪仙"的神话框架展开,通过多重意象的层叠渲染,构建出一个超凡脱俗的诗学境界。
诗歌开篇以二十八星宿、三十六洞天的道教典故起兴,将李白、王维、杜甫等唐代诗人比作谪仙下凡,为后文赞美安秘丞埋下伏笔。中间部分运用"万丈虹""四海波澜""赤晴雹"等壮阔意象,形容安诗气势磅礴;又以"李长吉乞珠"的梦境,暗示安诗已达超凡境界。结尾预言安秘丞终将重返仙班,呼应开篇的谪仙主题。
诗中"笔锋闪闪摩星斗"等句,既是对安诗的具体赞美,也暗含诗人自身的诗学追求。全篇想象奇崛,辞采飞扬,展现了宋代士大夫对盛唐气象的追慕之情。
现代文译文:
我听说天上有二十八星宿, 常降凡间化作英杰之灵。 东方朔与萧何这般人物, 千古留名至今闪耀如星。
又闻大地有三十六仙洞, 聚集着无数得道真仙。 那些犯错被贬的神明, 谪落人间便成诗家圣贤。
李白王维与杜甫诸公, 诗酒风流震动人间。 而今相隔千百岁月, 天地寂寥难觅这般容颜。
苍天为何不生奇才? 只见庸碌之辈充塞眼前。 浑噩度日不觉老去, 酒囊饭袋何足挂念?
忽在陶丘遇安秘书, 仙风道骨果然非凡。 曾折月宫最高桂枝, 惊走玉兔吓呆蟾蜍精怪。
示我百余首瑰丽诗篇, 笔锋璀璨直逼星汉。 时而如碧空万丈长虹, 吸尽四海波涛成空幻。
时而又似烈日降冰雹, 击碎琼林玉树倒悬。 夜来梦见李贺来访, 叩首恳求归还宝珠。
自称失落照海明珠, 至今困守骊龙深渊。 方知安侯非凡俗辈, 原是仙界谪降人间。
若非如此怎得这般, 气度超绝文采疯癫? 醉后一声清越长啸, 八荒风静鬼神惊颤。
来日终将回归蓬莱, 莫让麻姑再挠背肩。