登录

《淮上与友人别》唐郑谷原文赏析、现代文翻译

[唐] 郑谷

《淮上与友人别》原文

扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。

数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。

现代文赏析、翻译

《淮上与友人别》现代文译文: 长江岸边杨柳吐翠的春日里, 纷飞的杨花让渡江人愁绪万千。 暮色中离亭传来几声风笛呜咽, 你南往潇湘我北赴长安。

赏析:

这首送别诗以"扬子江头"的春景起笔,却通过"愁杀"二字将明媚春光转化为离愁别绪。诗人巧妙运用了三个艺术手法:

一、意象对比 以"杨柳春"的生机与"离亭晚"的暮色形成时间上的张力,又以"杨花"的轻盈与"愁杀"的沉重构成情感反差,强化了离别之痛。

二、视听通感 "风笛"声既是听觉实写,又化作视觉上的"杨花"飘散,笛声与飞花在离人心头交织成无形的愁网。

三、空间对仗 末句"潇湘"与"秦"的地理对仗,不仅点明各奔东西的事实,更通过南北殊途的意象延伸了别离的时空维度。一个"向"字的重复使用,让背道而驰的轨迹在读者想象中愈行愈远。

全诗二十八字中,诗人将春日物候、羁旅愁思、风笛余韵、人生歧路熔铸为充满张力的艺术整体,展现了晚唐诗人精微的情感把握能力。特别是"愁杀"一词的夸张运用,使无形的离愁获得了触手可及的艺术质感。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号