登录

《台湾俘囚络绎械送内地再作凯歌》清赵翼原文赏析、现代文翻译

[清] 赵翼

《台湾俘囚络绎械送内地再作凯歌》原文

海风恬,海波阔,帆樯络绎执俘归,口目睢呿贼犹活。

初疑海外人,琵琶之腿碌碡身。

齿可嚼铁碎,手能舒钩伸。

谁知入蒐狝,狺狺一群犬。

吴歪头,陈吊眼,尔勇伊何面徒腼。

当时若早勤搜爬,咀尔不摇牙,踢尔不用靴。

胡为养成洛妪肚,大于宋公鼓。

择音不作铤走鹿,攫肉翻成饥噬虎。

易帅添兵始就擒,已费庙谟遣龙武。

呜呼,一鸡何用牛刀割,不是牛刀割不得。

朝端应有黑头公,世上乃无白头贼。

现代文赏析、翻译

《台湾俘囚络绎械送内地再作凯歌》现代文赏析

这首战地凯歌以三层递进展现平叛历程:首章绘凯旋盛况,海天之间战船押解俘虏的壮观场面,"口目睢呿"四字活画出俘虏惊惶之态。中段运用强烈反差手法,先以"嚼铁碎""舒钩伸"夸张叛军传闻中的凶悍,旋即用"狺狺犬"的比喻戳破其虚张声势,吴歪头、陈吊眼等诨名更显其色厉内荏。后段转入深沉反思,"洛妪肚""宋公鼓"的典故暗讽养痈贻患,末句"黑头公""白头贼"的警句,既彰显朝廷威仪,又暗含对吏治的期许。全诗在战鼓般的节奏中,完成从凯歌到谏章的升华。

现代文译文: 海风轻柔,海面辽阔,战船连绵押着俘虏归航,囚徒瞪目张口犹带惊惶。 初闻海外叛匪,传说腿如琵琶身似碾磙。牙齿能嚼碎铁块,手臂可伸长钩索。 谁知围猎时现形,不过狂吠的野犬群。吴歪头,陈吊眼,所谓勇猛徒剩羞惭面。 当初若及时清剿,碾碎你们不费牙力,踢开何需战靴加持。为何纵容成洛阳老妇的肚囊,膨胀赛过宋景公的巨鼓。 不选生路如鹿奔逃,反似饿虎夺食癫狂。换将增兵方擒获,已劳庙堂遣精锐。 可叹啊,杀鸡何必用牛刀?可不用牛刀又难除根。朝堂自有青壮栋梁,世间终无长存逆贼。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号