登录

《舂陵闻雁》宋寇准原文赏析、现代文翻译

[宋] 寇准

《舂陵闻雁》原文

萧萧疏叶下长亭,云淡秋空一雁经。

惟有北人偏怅望,孤城独上倚楼听。

现代文赏析、翻译

《孤雁南飞处,北客立斜阳——诗人<舂陵闻雁>的乡愁解码》

长亭畔,黄叶萧萧坠落,在石阶上敲出寂寥的声响。秋空如洗,纤云漫卷,一只孤雁划过淡青色的天际。这是北宋政治家诗人在舂陵任上捕捉的秋日剪影,却在第八个"惟有"中突然转折——原来那倚楼听雁的北客,正是诗人自己的身影。

全诗以"萧萧"起笔,落叶声与雁鸣声在听觉上形成复调。疏叶、长亭、淡云、秋空四个意象精准勾勒出南国的清秋轮廓,而"一雁经"的"一"字尤为警策,既写实景又暗喻诗人孤悬南疆的处境。当所有南方人都习以为常的雁阵,在北方游子眼中却成了刺心的乡书。

"怅望"与"独听"构成情感的双重奏。诗人将身躯倚靠在异乡的城楼,灵魂却早已随着雁阵飞越关山。这种空间错位产生的张力,使简单的听雁场景升华为永恒的乡愁范式。宋人特有的内敛在此展现得淋漓尽致——没有嚎啕痛哭,只有栏杆上渐渐冷却的手温。

作为北人南仕的典型,诗人在诗中完成了双重身份的确认。舂陵的城楼是他处理政务的场所,也是瞭望故土的观象台。那只孤雁恰似他的精神化身,在宦海与乡心之间往返跋涉。这种隐秘的自我指涉,让这首小诗超越了普通的悲秋之作,成为宋代羁旅诗歌的经典标本。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号