登录

《作客东门行》明魏学洢原文赏析、现代文翻译

[明] 魏学洢

《作客东门行》原文

作客东门归,舍中稚子牵衣嬉,行行去去绕膝不相离。

阿耶抱儿儿不愿,啖果与饵儿暂嬉。

母傍耶开侧扉去,舍中稚子呱呱啼。

啼出大门,啼入室帏。

四望弗见,伏泣不能止。

一日不归,三日儿病五日死。

儿欲耶抱耶怒起,耶欲抱儿儿死矣。

人生亦徒自,苦恶用尔尔。

乱日荒郊漠漠,白骨一何离离。

不知吾儿何处悲且啼。

现代文赏析、翻译

《作客东门行》现代文译文:

从东门外作客归来时, 家中小儿拽着衣角嬉戏, 来回走动绕着膝头不肯分离。 父亲要抱孩子却不愿依从, 给些果子零食才暂时欢愉。 母亲趁父开侧门离去, 屋里小儿顿时放声哭泣。 哭声追出大门, 又回荡在床帐里。 四面张望不见父母身影, 趴着啜泣不能自已。 一日未归, 三日孩子病倒五日便夭逝。 孩子想要父亲抱时父亲发怒起身, 父亲想抱孩子时孩子已逝去。 人生终究是徒然, 这般痛苦又有何意义。 乱世里荒郊寂寥, 白骨为何如此散落满地。 不知我的孩儿正在何处哀哀啼泣。

赏析:

这首《作客东门行》以白描手法刻画了一出令人心碎的家庭悲剧。诗人通过三个典型场景的转换,展现了战乱年代普通家庭的悲惨遭遇。

2. 声音意象的巧妙运用:从"牵衣嬉"的天真笑语,到"呱呱啼"的惊慌哭喊,再到结尾想象中的"悲且啼",构成完整的听觉叙事链,强化了悲剧感染力。

3. 对比手法的震撼效果:开篇绕膝嬉戏的温馨与结尾白骨离离的惨状形成强烈反差,中间"一日不归"到"五日死"的急转直下,凸显了乱世生命的脆弱。

这首诗通过微观的家庭悲剧折射宏观的时代苦难,其艺术感染力正在于将宏大叙事融入具体而微的生活细节,在平淡叙述中迸发出震撼人心的力量。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号