登录

《风筝(一作题风筝寄意)》唐高骈原文赏析、现代文翻译

[唐] 高骈

《风筝(一作题风筝寄意)》原文

夜静弦声响碧空,宫商信任往来风。

依稀似曲才堪听,又被移将别调中。

现代文赏析、翻译

《筝音随风:诗人笔下的听觉幻象》

赏析: 这首诗以风筝为媒介,构建了一个精妙的听觉迷宫。首句"夜静弦声响碧空"营造出澄澈的视听空间,将风筝线比作琴弦,赋予无形的风以音乐性。"宫商信任往来风"运用双关,既指五声音阶随性变化,又暗喻人生际遇如风般不可掌控。后两句"依稀似曲才堪听,又被移将别调中"道出人生况味——每当以为抓住命运旋律时,风向突变又成新调。诗人通过风筝这一意象,将人生无常的感悟转化为流动的音符,展现了晚唐文人特有的细腻感知与对命运的哲思。

现代文译文: 夜深人静时 风筝线在碧空中振动出琴音 五声音阶全凭往来清风定调 方才凝神辨出依稀成调的旋律 转瞬间又被风吹作另一番韵致

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号