登录

《残春遣兴》唐高骈原文赏析、现代文翻译

[唐] 高骈

《残春遣兴》原文

画舸轻桡柳色新,摩诃池上醉青春。

不辞不为青春醉,只恐莺花也怪人。

现代文赏析、翻译

《残春遣兴》现代文译文: 彩绘的游船轻摇着船桨, 岸边柳色正青翠新鲜。 在这摩诃池上畅饮, 沉醉于大好春光之间。 我怎会拒绝为青春而醉? 只怕那枝头的莺儿、绽放的鲜花, 也要嘲笑我这痴狂之人。

赏析: 诗人这首诗以"残春遣兴"为题,却写出了最鲜活的春意。诗人通过三个层次展现对春光的沉醉与珍视:

首句"画舸轻桡柳色新"以工笔勾勒春景,彩船、轻桨、新柳三个意象叠加,营造出明丽的视觉画面。"轻桡"二字尤为精妙,既写船桨轻摇之态,又暗含诗人轻松愉悦的心境。

次句"摩诃池上醉青春"转入抒情,将地理空间(摩诃池)与生命时间(青春)并置。一个"醉"字双关,既指酒醉,更指心醉,暗示着对易逝春光的深切感受。

后两句"不辞不为青春醉,只恐莺花也怪人"采用递进式心理描写。诗人先以否定之否定强调沉醉的必要,再以拟人手法赋予莺花人格,这种"担心被自然嘲笑"的构思,反向强化了诗人对春光近乎痴狂的珍爱。末句的"怪"字用得极妙,既保留"责怪"本义,又暗含"觉得奇怪"的意味,将诗人与自然对话的微妙心理展现得淋漓尽致。

全诗在明快的春游画面中,暗藏对时光流逝的隐忧。诗人不直接伤春,反而通过加倍沉醉的方式来对抗时间,这种"反向抒情"的手法,使诗歌在潇洒中见深沉,在欢愉中藏哲思,充分展现了晚唐诗人在享乐主义外表下的生命焦虑。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号