登录

《暂如临邑至㟙山湖亭奉怀李员外率尔成兴》唐杜甫原文赏析、现代文翻译

[唐] 杜甫

《暂如临邑至㟙山湖亭奉怀李员外率尔成兴》原文

野亭逼湖水,歇马高林间。

鼍吼风奔浪,鱼跳日映山。

暂游阻词伯,却望怀青关。

霭霭生云雾,唯应促驾还。

现代文赏析、翻译

临邑湖亭怀李白

杜 甫

野馆开湖亭,歇马高柳间。 鼍吼风奔浪,鱼跳日向山。 阻扰难邀李,因登却望还。 阴云林壑起,斯兴滞归班。

这段创作内容是一个天然的游赏之处。水乡景色杜甫已经很多歌颂过了。大湖湖泊正是这广阔的水乡里的富集之处。一座野亭依傍湖水,从马上歇息是十分惬意的事情,特别是环境处于苍松翠柳的掩映之间更是相得益彰。一池绿水从风趋动之下变得浪花飞溅;蓝天白云之下的水面波光粼粼;连高悬空中的烈日,也被荡漾跳跃的水面,一扫平日的呆板乏味而洒脱的跃上了松林摇曳的山间了。正因为眼前是这样一处随和灵动,逗人留恋的好地方,连大名鼎鼎的李白在这里没有能够潇洒得来与他促膝相会。那么到远处的西风远山吹开了一层阴云,使湖光云影一时开朗的时候,他也就更加怀念起这位李员外来了。

这首诗在艺术表现手法上是比较单一的,即全篇几乎都是景物的罗列与描绘。但这些景物在诗人笔下却显得是那么生动多姿与活泼可爱。从湖亭的逼近湖水,到风浪奔腾的浪花飞溅,从高柳盘间的游鱼跳跃,到日映林间的层峦叠嶂,这些在我们阅读着它们就感到如同身临其境一样;甚至这些景物都在动着,宛似电影镜头一般在我们面前闪现出来一般;然而这里并不是诗人尽情欣赏着他们依次地作了有条不紊的描绘;在这里恰如其分地巧用了李白题写之景——“林光远映湖中水”,才是使得上述景物动起来的关键。这个诗人的良苦用心就是欲使景物在“逼近湖间”而又空灵开阔地显现于我们眼前,却偏偏要在高高的林杪之上悬着几块白纱幕——即风起云涌的天象和飘浮在水面上的阴云,既给人以时暗时明之感,又给人们提供了一个深邃莫测的空间。所以末句以景收束全诗才显得格外地自然有力而又富有启发性。这正是诗人着意在其中的妙处。

“诗言志”。这首诗题为“怀”,自然是以景生情之作。诗中描叙了登临临邑湖亭所见湖光山色之美,抒发了对友人李员外的怀念之情。然而这首诗却不像作者其他的咏史及送别诸作大谈君国的兴衰或征战的不易之类让人费尽思考方得出答案的问题,它是悠悠然安安静静地向人们呈现大自然中的景色。“世间嘉会(合),偏宜樽酒”的确它所张扬的宴游的真谛只在顺应此身一时之所好——而唯一配合这份优游此兴的当时大自然而已景已动情更长不过以至胜景触发缱绻深情——倘若不尽人情往往感情失控愈醉愈是任性非但糟践景致,连已摆出排场的气势亦不相符——“重顾方开怀”——天下虽大赏心悦目亦只有一步之遥方可谓心相通的伙伴则无处不可去何须礼数周到等一等走上前去说几句话再说正是春日风光的杰作对任何人来讲又何伤!由此可见,“静观以游心”,并贯彻之始终也正是我们本诗的最佳原则和典范!诗人别无选择地在时雨乍晴之日选择了外出他游在豁达超逸之情所鼓舞之下他登临临邑湖亭而其佳处正在于能使人忘却尘世喧嚣之纷扰也正是由于此诗人的心境与大自然的节律高度一致才使得他笔下的山水景物洋溢着盎然生意而显得如此灵动多姿也!

现代文译文:

一座野亭紧挨湖水,歇下马来在树荫高间。 鼍吼风狂浪奔腾,鱼儿跳跃映红朝阳山间。 短暂游玩阻扰了您的大驾,未能如愿心中怀有青关。 云雾缭绕山林沟壑,催促您驾马车回归才是明鉴。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号