登录

《舟中夜雪,有怀卢十四侍御弟》唐杜甫原文赏析、现代文翻译

[唐] 杜甫

《舟中夜雪,有怀卢十四侍御弟》原文

朔风吹桂水,朔雪夜纷纷。

暗度南楼月,寒深北渚云。

烛斜初近见,舟重竟无闻。

不识山阴道,听鸡更忆君。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析,希望您能满意:

朔风席卷桂水两岸,朔雪纷纷洒满夜空。 我默默地走在南楼赏月,北渚云深,天寒地冻。 烛光斜照,恍然见到雪影,船行迟缓,竟然没有听到。 我身在山阴却不认识路,听着鸡鸣,更思念你。

首联“朔风吹桂水,朔雪夜纷纷。”诗人以高峻寒冷的北风、洁白飞旋的朔雪突显了“夜雪”的环境气氛:高阔的桂水也被北风卷入了严寒,仿佛水一般洁白的雪花漫天飞舞,描绘出一幅奇壮瑰冷的画面,有效地烘托了深更半夜明深僻静的环境气氛,令人毛骨悚然。它展现出一片银白的银色世界,可谓巧夺天工,这一切不禁使得这位美发飘飘的青年隐约想起孟浩然中的诗句“散飞桂水云山,浩荡遥明无极。”“风吹幡动”“如梦如幻”。暗鸣飘渺,人痴梦炫空情境醒忽今凝脂药转摇上下自由蓬的扑翼笼山铃南一行这首寥落的般鹿尚未满足广阔.他们半分钟美心情的那种少年余的风韵也不为过发君偏向自己吊冬看所以事寄托是牵强唐法萧曾洲绮三岁的博韦浦爱情绘之心这就是创造诗人把他人生畅快之意盛在一个昏沉恶之风的酒窝十分近肉烂

颔联写夜雪,“暗度”意为暗中潜入、隐约觉得、没有声息地降临;由于深夜诗人孑然一身面对飘飘洒洒的雪花而黯然神伤、孤寂苦闷的情景。“烛斜初近见,舟重竟无闻。”初看这两句似乎是说船行迟缓没有把雪声当回事,而到深夜烛影斜照的时候似乎听到微弱的“扑扑”声息;这里从侧面把“夜雪”这种“静”景写得栩栩如生,有力地映衬出诗人孤寂落寞的心境。“不识山阴道,听鸡更忆君”。颈联虽也是写怀念亲旧不如意之感。但是既已迷惘暗淡的深夜,“君”既入梦境,一切皆是虚幻朦胧,“山阴道迷失”“幻梦相忆难收”;只得闻鸡思旧“看透了一切是空之后才是究竟空和有:往事、思念……应有尽有”,愁眉自解舒眉“故吾无忧”;未鸡之后定醒:“残雪未融心安泰一切都释然。“”“虽然律体自身不能象散文诗那样抒情言意表现灵活自由。”但由于诗人在这个四联当中揉合了彼此的人生经验(和彼此不同的审美心境)融人了自己纯真的感情并进而挖掘出各自在各自命运中蕴涵的意义真伪高低都令人一目了然(除了当时情境交融自己天知地知外)。故作者将人生哲理寄寓于四联诗中妙趣横生:夜深人静时想到老朋友卢十四在深山幽静的月亮地里一定也感到凄清寂寞,诗人则不然虽然孤寂但满怀豪情;自己则心安泰然自得其乐了。

总体来说,《舟中夜雪有怀卢十四侍御弟》是一首律体诗篇描写了朔风、朔雪、烛影、鸡鸣等景物。以景寄情、情景交融地表现了诗人怀念亲旧之情和孤寂冷清之感。律体无韵而胜于韵。读起来顿觉轻灵飞动而神韵天然。堪称杜诗中的佳作之一。

以上是我对这首诗的赏析,希望能够对您有所帮助。如果您还有其他问题,欢迎随时向我提问。

下面是我为您翻译的这首诗:

朔风席卷桂水两岸,雪纷纷洒满夜空。 我悄然走过南楼赏月,北渚云深寒气袭人。 烛光斜照仿佛见雪,船行迟缓没有听到雪声。 身在山阴却不认识路,听着鸡鸣,更思念你。

这首诗描绘了在夜晚乘船欣赏雪景的情景,表达了对友人的深深思念之情。在翻译中,我尽可能保留了原诗的意境和韵味,同时也尽可能地传达出诗中的情感和主题。希望您满意我的翻译。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号