登录

《雨晴》唐杜甫原文赏析、现代文翻译

[唐] 杜甫

《雨晴》原文

雨时山不改,晴罢峡如新。

天路看殊俗,秋江思杀人。

有猿挥泪尽,无犬附书频。

故国愁眉外,长歌欲损神。

现代文赏析、翻译

诗是旅次某地而作,可见当地一带仍是满目风雨。非因为已经多时仍是如此荒凄不治的地方使得作者因而有一种激动悲哀之情“郁塞于心积累满胸”“有关万里客”,因为它较为保存了不少孤猿长鸣之地人之所以系的遗迹,有别于荒山恶水。这样看来“雨时山不改”四字也就不只是“喜其雨久不止”的意思了,同时,还包含有这地方有某种历史遗迹,非久长则不得而睹,因此引起诗人的“思”和“感”。不过这个地方经年累月没有经过官府的治理,也是事实。在“晴罢峡如新”的时候,不但使诗人惊异于它改观之速,而且更触发了他宦海浮沉之感。“天路看殊俗”正是由前文省察到此地的变迁和历史后引起的无限怅惘与感慨,而这也就是诗人思乡之情的蓄积和缘起。但当诗转过笔锋来写对故乡的思念时,又不能不感到自己是在客中思归。这样一种思乡之情真不知怎样才好。“有猿挥泪尽”,这是想象中故乡故国都在一片悲哀之中而自己却无法回去,有如猿之泪尽而长啼。至于寄书无犬,想望其归乡,却寄信无由。这种苦闷真是难以表达。最后一句说愁眉难开,以致“长歌欲损神”,这正是一种思归而不得的苦闷心境的表现。

这首诗在艺术表现上虽无新意,但感情真挚,内容深厚,仍不失为一篇优秀的律诗。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号