登录

《拨闷(一作赠严二别驾)》唐杜甫原文赏析、现代文翻译

[唐] 杜甫

《拨闷(一作赠严二别驾)》原文

闻道云安麹米春,才倾一盏即醺人。

乘舟取醉非难事,下峡消愁定几巡。

长年三老遥怜汝,棙柁开头捷有神。

已办青钱防雇直,当令美味入吾唇。

现代文赏析、翻译

拨闷

闻道云安麹米春,才倾一盏便醺人。

乘舟取醉非难事,下峡消愁定几巡。

长年三老遥怜汝,稳驾大船疾有神。

早晚重来一醉笑,还忧捉酒不须钱。

这首诗是杜甫赠送给好友严武的,此时的严武受唐肃宗命为剑南节度使,总理西川军事,镇守蜀郡,在云安专意政务,关心民瘼。正因为有这样政绩斐然的严武把持着川蜀,杜甫才有安定的日子可过,才能够作他的歌诗,绘他的丹青。此诗风格淳朴厚重,但一开始却显得灵动晓畅,给人以赏心悦目之感。因为题目中的“拨闷”,所以这开头两句并没有从古老的兴叹衰说教的传统习径中去转述,而是活灵活现地描述诗人面对朋友来自故乡、实具深情的美酒佳酿,“闻道”喜出望外而又神速旋至时那痛快畅意的情状,如同寒冷的冬天见到了炽热的炭火一样。“才倾一盏即醺人”,真是够开心的,到什么时候才又一次地一倾到底呢?难耐的相思说明就是如今劳顿万端也无心料理;用这儿年迈长年(三峡水流的险恶又说明这劳顿确是多年的老问题了)的心情直读下去“乘舟取醉非难事”,很简单的事情;“下峡消愁定几巡”。想饮酒来排解烦忧是很困难的。“莫辞终夕醉,更笑一间人”,也的确是不少年来的愿望和事情了。“云安曲米春”,该有多少慰籍之力。它的命名不仅仅是滋味浓美、甘冽可喜和作酿曲用的材料的珍异有关吧。“非难事”,的确简单;何况这一切已是为好友备妥下的了“定”字里饱含多少“醉翁之意不在酒”的情味呢?可惜朋友们是很难时时欢聚了,因而诗的最后两句说:早晚有一天,我们会再一醉方休的,那时咱们再来开怀痛饮吧!还怕你吝惜酒钱不成?这里流露出的近乎调侃的恳求之情,真是妙趣横生!

此诗风格淳朴厚重,而李白赠给严武的诗篇也是这种风格。李白此诗不仅具有深情厚意,而且颇具风趣;而杜甫此诗更是即兴而发,毫不思索(杜甫从“闻道”时已是初更时分急忙作此诗),其调甚高。它虽然有过于狂放失真之处(这是时代的局限),却也是能解闷、解渴、怡情的妙品。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号