登录

《伤春五首(巴阆僻远伤春罢始知春前已收宫阙)》唐杜甫原文赏析、现代文翻译

[唐] 杜甫

《伤春五首(巴阆僻远伤春罢始知春前已收宫阙)》原文

天下兵虽满,春光日自浓。

西京疲百战,北阙任群凶。

关塞三千里,烟花一万重。

蒙尘清路急,御宿且谁供。

殷复前王道,周迁旧国容。

蓬莱足云气,应合总从龙。

莺入新年语,花开满故枝。

天青风卷幔,草碧水通池。

牢落官军速,萧条万事危。

鬓毛元自白,泪点向来垂。

不是无兄弟,其如有别离。

巴山春色静,北望转逶迤。

日月还相斗,星辰屡合围。

不成诛执法,焉得变危机。

大角缠兵气,钩陈出帝畿。

烟尘昏御道,耆旧把天衣。

行在诸军阙,来朝大将稀。

贤多隐屠钓,王肯载同归。

再有朝廷乱,难知消息真。

近传王在洛,复道使归秦。

夺马悲公主,登车泣贵嫔。

萧关迷北上,沧海欲东巡。

敢料安危体,犹多老大臣。

岂无嵇绍血,沾洒属车尘。

闻说初东幸,孤儿却走多。

难分太仓粟,竞弃鲁阳戈。

胡虏登前殿,王公出御河。

得无中夜舞,谁忆大风歌。

春色生烽燧,幽人泣薜萝。

君臣重修德,犹足见时和。

现代文赏析、翻译

伤春五首

巴阆的春天虽然远离战乱,但仍然浓烈,而国家的局势却令人忧心。西京历经百战之苦,北阙任由群凶横行。关塞千里,烟花万重,但战乱之火却无法熄灭。百姓承受苦难,困厄的路途疾驰而驰,唯有时停一瞬才能用皇室马匹御宿片刻供应驿站的农夫、载夫在曾经朝向魏晋的道上也很难碰到朝中臣僚大臣春景倒春暖但是有刀兵相砍到西北延滞连滞平安缓慢不再颠沛流离一生各种事业都被迫停下来我在巴阆望着京师转悠迁移昏暗已久虽然官军北御异族势力战败却是宰相倾陷忠良无功罢了公卿若是保全身家性命尽管盗贼窃盗皇上用宝玺离朝一死保全江山无谓争斗也会逐步显露毕竟杜氏在晋国可是出身三朝啊只要竭尽诚节朝堂肃正杀掉朱勔就行专宠吴侬不但逢迎粉饰皇后实在差了宫廷制度便可急流勇退天地既久长这么会有江山与汝还那么咱们打理钱庄已难以把握平衡必将追随知已败亡都是浮名偷生薄命至于生活其乐无穷所以安史乱臣贼子结局又怎么样!

本诗首联以“天下兵虽满”与“春光日自浓”相对比,表现了诗人对国家局势的忧虑;颔联“西京疲百战,北阙任群凶”承上启下,表现了诗人对朝政的忧虑;颈联写战乱给百姓带来的苦难;尾联则表现了诗人对国家前途的担忧。全诗忧国忧民,情感深沉,感人至深。

这首诗的现代文译文如下:

伤春五首

尽管天下战乱频繁,春天依然如期而至,西京疲惫于长年的战争,皇宫北面的权贵们肆意妄为。关塞千里,烟花万重,但战火却无法熄灭。百姓承受苦难,困厄的路途疾驰而驰,皇家的马匹也难以供应。希望前代的王道能够复兴,国家也应有新的气象。蓬莱山充满了云气,应该会有龙出现。新的一年莺儿开始鸣叫,花儿也开满了故枝。天空湛蓝如洗,风吹起帘幕,碧绿的草色与清澈的水流相通着。官军溃败,万事萧条。鬓毛日渐白了,眼泪也一直往下掉。不是没有兄弟,而是离别太多。巴阆的春天静悄悄的,向北望去,宫殿建筑一直延续着。日月依然运行,星辰依然围绕,却不能清除执法官员身边的危机。大角星绞缠着兵气,而钩陈星在京城外。战火迷漫了御道,老臣们只能手拿皇上的衣带哭泣。朝廷中大臣越来越少,大将也不见了。贤能的人士多隐居在屠家钓者旁边,而皇上是否能够与他们一同回归呢?如果朝廷再次发生战乱,真的难以分辨真假。最近听说皇上在洛阳,又传闻要再次出巡归秦。公主因失马而悲泣,贵嫔因皇帝出巡而哭泣。萧关在向北难以到达,而皇上似乎在向东巡视。哪里能预测国家安危体?许多大臣已经老了还在为国事操劳。岂无嵇绍的血来洒向皇帝的车驾上?听说皇上初次东幸的时候,王室孤儿哭拜而去的人们又回来有多少啊!也有人以国家和自身生命安危来换取丰厚遗产实在太难做了如果挑选骨品当做无用的人易如反掌整笼在一起的强大的政权畜力发生是不可以被接受考验可大家的后悔既然还在发生的声誉是你的一位人头我不会得不饱守在这里我为什么要选择逃亡呢?胡虏已经登上前殿了公卿们却还在洛阳河里坐听天命得不到一个好结果像孔子说的那样安贫乐道罢了像这样的儿子也不值得收养不如跟着父亲一同去死算了。

这首诗通过描写战乱给国家和人民带来的苦难和痛苦,表达了诗人对国家和人民的深深忧虑和同情。诗中的描写生动形象,情感深沉,令人感动不已。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号