[唐] 杜甫
春生南国瘴,气待北风苏。
向晚霾残日,初宵鼓大炉。
爽携卑湿地,声拔洞庭湖。
万里鱼龙伏,三更鸟兽呼。
涤除贪破浪,愁绝付摧枯。
执热沉沉在,凌寒往往须。
且知宽疾肺,不敢恨危途。
再宿烦舟子,衰容问仆夫。
今晨非盛怒,便道即长驱。
隐几看帆席,云州涌坐隅。
北风
杜甫
春生南国瘴,气待北风苏。
向晚霾残日,初宵鼓大炉。
爽携卑湿地,声拔洞庭湖。
万里鱼龙伏,三更鸟兽呼。
涤除贪破浪,愁绝付摧枯。
执热沉沉在,凌寒往往须。
客心宽疾肺,不敢恨危途。
北风一何劲,吹我衣裳冷。
三更渡长乐,驿吏梦中惊。
只有元气壮,寥寥边镇轻。
昏垫相牵率,倚伏互相成。
乃知伏神奇,先应作畏途。
就算处在这样低洼的南方地区,湿热让我憋闷至极的时候我也深知一阵北风吹来会让一切重新苏醒。傍晚时分天色昏暗,夕阳被厚厚的云雾笼罩着;入夜后,开始起风了,仿佛在鼓动着巨大的炉灶。清爽的风来自低洼潮湿的地方,而那声势却拔地而起直达洞庭湖。北风将那些潜伏在湖中的鱼龙全都吹醒了,三更时分,鸟兽在北风的呼号中也惊醒了。只要一阵风就能将湖底的淤泥涤除干净,我忧愁的就像这摧枯拉朽的风儿一样把那些腐败的事物都吹走。我深知自己身体有病,所以不敢埋怨路途艰险。舟行当夜向陌生的水路前进,疲惫的船夫和仆夫已经安眠许久,今日早晨舟行又急又快使他们从梦中惊醒。今天早晨风向没有太大的变化并不是他们心生烦躁的原因,急于寻找路径直赴长安就是了。席地而坐观海上卷席般的巨浪向着他们涌来,那是即将进入云州不久坐落在一边的山峰峡谷的印象、也就是驶进渺无人烟人烟相通的高疆的记趣。既然逆境让人更为超然许多那时就定应反思借风云汇聚四处的消隐盛世而有愿望如意不被随之变而流的彼此传染的下情追赶左右的疏漏绝才雅秀不得不谦虚以免镇及各方类似得不到的宽恕吧!
这首诗是杜甫旅居岳阳时所作,通过对北风越过洞庭湖时的情景描写,表达了诗人对大自然的热爱及对险途的忧愁和病痛的感慨。首联写南国之瘴气因北风而消散;颔联写北风越过洞庭湖的情景;颈联写风起后万物随之惊动的情景;尾联写诗人对北风的喜爱和对险途的忧虑。“壮”字和“畏途”为全诗诗旨所在。全诗用语精炼传神,运用了多种修辞手法,使诗歌意境开阔。现代文译文如下:
温暖的气息等待着北风的到来,让沉溺于瘴气的南国重新苏醒过来。傍晚时分,当夕阳消失在天际时,我开始感觉到夜晚的寒冷与深沉了;夜幕降临之后,狂风骤起仿佛鼓动着炉灶般的雄浑力量,充满激情。清凉的爽气来自于低洼潮湿的地方,然而它一经扬起便高拔入云直达洞庭湖畔,掀起了湖面上的波澜壮阔。万里之外,湖中的鱼龙早已被狂风吹得无处躲藏;夜晚三更时分,就连山间的鸟兽也被狂风吹得开始惊恐不已了。这样的风啊只要它轻轻一吹就可以将湖底的淤泥涤荡干净;我忧愁的就像这摧枯拉朽的风儿一样把那些腐败的事物都吹走。我深知自己身体有病,所以不敢埋怨路途艰险。舟行当夜向陌生的水路前进,疲惫的船夫和仆夫已经安眠许久;今日早晨舟行又急又快使他们从梦中惊醒过来。今日早晨风向没有太大的变化并不是他们心生烦躁的原因,急于寻找路径直赴长安就是了。席地而坐观海上卷席般的巨浪向着他们涌来,那是即将进入云州不久坐落在一边的山峰峡谷的印象。这首诗是杜甫旅居岳阳时所作的一首描绘大自然气势的名篇之一,“仆在湘楚间为江山风物所感便觉作诗尽废”。在大自然面前尽情感悟所表达出来的一番真实的心绪感染了我一次又一次要创造新境也恨自己身体疲瘁以致语言顿挫含糊最终不过传写对岳阳美景的情思罢了!这些流传下来的名篇总被说成是他的代表作当然因一事触动有所感兴于诗歌中所流露出的真情实感不假