登录

《春日戏题恼郝使君兄》唐杜甫原文赏析、现代文翻译

[唐] 杜甫

《春日戏题恼郝使君兄》原文

使君意气凌青霄,忆昨欢娱常见招。

细马时鸣金騕褭,佳人屡出董娇饶。

东流江水西飞燕,可惜春光不相见。

愿携王赵两红颜,再骋肌肤如素练。

通泉百里近梓州,请公一来开我愁。

舞处重看花满面,尊前还有锦缠头。

现代文赏析、翻译

唐代诗人杜甫的《春日戏题恼郝使君兄》是一首轻松欢快的诗。此诗开篇凌空而来,想当年老友一见如故的情形。首先歌咏对方的声势。因朋友使君如海客行舟,“时有新诗百诵四句之外”——后来应赴征歌之作多有会集而出声调规模抑扬节奏之处似八仙飘荡鼓舞诸作。——大概那时又总有川剧演唱时的大鼓及惊堂木击拍所应备有笙萧之类以伴幽闲情怀、吴儿棹歌以开声也说不一定!诗句中对友情如此淳真“聊亲”地口吻实甚深切。“佳人屡出董娇饶”,描述与自己意气相投的令弟,这位令弟“娇饶”而美艳,其兄对之宠爱有加,亦在情理之中。这联诗句化用东晋谢混《游西池》诗句“日暮诗成衣带宽,佳人屡出董娇饶”及江淹《别赋》中“倡妇忆往昔之好会,予乃拈笔舐墨”之意,可谓运用得天衣无缝。

以下转入对春光及别情的咏叹。“东流江水西飞燕,可惜春光不相见。”江水西流燕飞东去,本是自然常景,但诗人却借以表达自己的憾恨。颔联两句对仗工整,以江水西流燕子向东飞去反衬出彼此相见的困难。“愿携王赵两红颜,再骋肌肤如素练。”即邀请好友同游。自己“使君”在朋友心目中的形象一直是雄豪又能写歌。就彼此愿望来说自然都有出去游春消愁开怀畅饮及宴酣游乐的心愿,此愿此情不正与王、赵两红颜一起驰骋于春天里吗?但诗句中又流露出对方难寻不见的怅恨。“通泉百里近梓州,请公一来开我愁。”这里用了通泉镇的典故,实是表示作者愁恨已极。据《唐语林》卷三:“裴迪在江陵时,尝从戎客梓州……与诸公子同学伎者游于公门,后以歌妓归迪。”看来这通泉镇也非穷乡僻壤之地,而是当时人们游览娱乐的地方。这回朋友倘若到梓州去一趟,必将诗人愁怀一扫而光吧!

末联又回到歌舞酒宴。“舞处重看花满面,尊前还有锦缠头。”此联句意思是说:在歌舞中重见故人别情无限,畅饮中还有锦绣词章。杜甫一生不得志,唯与知己相逢、友朋相聚时才感到些须的宽慰。这联句也写出自己情绪的起伏变化:重逢自然高兴,再酌则感到苦短忧愁;但毕竟相逢了,于是歌舞起来;歌舞时暂时忘却了烦恼,喜悦之情油然而生;酒宴即将结束时再一斟酒举杯赋诗,欢聚时的喜悦情绪达到高潮;想到离别便依依不舍而无限惆怅。总之是再现了杜甫在春日即兴赋诗、诗酒相欢的情趣和意境。

读过这首诗,不仅对当时情景会有所了解,而且对杜甫的生活、性格和爱好也会有所了解。由此可见诗中友情之深挚,而诗人风度也非粗豪一类。全诗不以奇特险怪取胜,而于平淡中见艳丽。此诗的艺术魅力发自杜甫真纯深笃的性情及高超圆熟的技巧。

在“戏题”之前冠一“恼”字领起也颇有趣味。“恼”即惹恼之意。“恼”字所含情感却相当复杂:一方面是善意调侃的歉意——由于种种原因无法实现彼此的聚会愿望而感到歉意;另一方面则是相见恨晚的怅然——越是善解风情的知己越不易遇到,越是情投意合的朋友越难得常聚一处……总之,“恼”中包含的不尽心情之多深也决不亚于其它题材诗句中所表现的意绪的内涵及飘逸的艺术趣味、极容易使读者引申联想的艺术魅力等特点吧!这种并非坦露怨气,也非忿世嫉俗的作品。即使平平常常的两个熟人促膝而谈也能够随之使窗外翠绿的杨柳也似羞答答的不可望、不可及吗?希望安史之乱赶快平息以便成就那世人都会感到万分幸福的又一种永恒难得相见的情缘;还是相反只好把

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号