登录

《宾至》唐杜甫原文赏析、现代文翻译

[唐] 杜甫

《宾至》原文

幽栖地僻经过少,老病人扶再拜难。

岂有文章惊海内?漫劳车马驻江干。

竟日淹留佳客坐,百年粗粝腐儒餐。

不嫌野外无供给,乘兴还来看药栏。

现代文赏析、翻译

原诗是杜甫在浣花溪畔亲自设立的一处宾客至,对此原诗赏析:

山隐逸处,往来少车马之迹。我已够衰朽,须人扶持才能起拜,已是心虚欠恭,应该显得彬彬有礼的(的客人),却天天到此徘徊;天天厮守,令我好像寒门寡妇盼归心切。真是惶愧不已,却又拿不出惊人的文章让贵客留连忘返,不能不在友人过访的次数太多。更惶愧的是只能粗茶淡饭(腐儒餐)来款待客人。要是这样还是不嫌弃的话,不妨有空就来到园中游玩;且不要为没有奇花异草的供品而惋惜。

译文如下:

我居住的地方偏僻,很少有人来往;我年老体衰,要别人搀扶才能拜见贵客。我的文章哪有惊动四海之力?您不必也大费周章地让车马停下来(远迎客人)。您真是太好了,竟然在一天之内滞留下来陪伴我这个老人;我已是百岁老人,只能吃些粗茶淡饭招待您。我不嫌弃野外的东西不好吃,希望您有空还来看我;到那时,我们不妨在园子里边游玩边叙旧。

此诗与杜甫其他诗歌一样,感情真挚而深厚,平淡中见真情。“岂有文章惊海内?漫劳车马驻江干。”从文字表面看,这是自谦之辞,实际上也是人之常情,作者确实没有那样的傲气。从另一角度看,也包含着对对方尊重之情。

从构思上说,此诗则表现了诗人待友的真挚之情和朴实性格。其实这首诗以浅直之语、朴素语句平顺地写来,于平实中有深味,对于贵客来访、山野淳朴的民风和主客情谊便自然表现了出来。尤其是那款款的情深意厚、淡淡的欣喜和喜悦表达得恰到好处。古人评杜甫诗歌常说的“真淳朴素”,在他的很多诗里是经过锤炼的表现出来;此诗却是未经雕琢而浑然天成的佳作之一。此诗具有很大的“人情味”,带有真情真意,非常亲切感化人。这与杜甫给世人以矫情做作的印象不一样,所体现出的人格美就格外耐人寻味了。这样的作品使得大诗人身上的闪光点并非在祠堂之上。换句话说,“人”写得并不过分、俗气、“不招摇”,反而在一片平平实实的家常语境中体现出的情操与气韵反而令人印象深刻,感悟无穷了。故诗人应得到诗中应有的一份人格与风神之美,这才是美的典范!至于药物之类虽然也有性情高雅的名品、比较娇贵不好处理等问题在前面那首“走马行”的诗里已经有了触及(那是在谈古都长安事),但在一般百姓生活中恐怕还不至于高不可攀或远离尘世太远吧!这些还是次要的!其实这也是诗歌要表现的日常生活和思想情趣的一种可贵的真实性与艺术性。这种艺术真实性只有真实地表现生活才能获得。当然这也是“性灵”的产物、心声的流露!此诗中还有几个词语使用上的妙处或值得注意:一是“百年”与“腐儒餐”连用,表明了杜甫对自己生不逢时、怀才不遇的处境的直言不讳;二是“佳客坐竟日”,写出老朋友来访的喜悦和畅谈的欢欣;三是“竟日淹留佳客坐”中的“淹留”二字还写出知音难求的感慨心情。可见诗人在炼字用词方面颇具功力!此诗艺术上的另一大特点就是清淡素朴、直叙真情、浅切平实、明白如话。这对于我们今天的阅读和写作都应该是有很好的启发作用和借鉴意义的!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号