登录

《到村》唐杜甫原文赏析、现代文翻译

[唐] 杜甫

《到村》原文

碧涧虽多雨,秋沙先少泥。

蛟龙引子过,荷芰逐花低。

老去参戎幕,归来散马蹄。

稻粱须就列,榛草即相迷。

蓄积思江汉,疏顽惑町畦。

稍酬知己分,还入故林栖。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析,希望您能满意:

这首《到村》是杜甫的又一山水田园诗篇。这首诗中的村,乃是水乡泽国的一处典型环境,千百年来任其自然,就使得这样的村子里有了无比丰厚的底蕴。不过诗中无“村”字,皆以清新、自然的笔法描写了这一特定环境,让人体味到这正是水乡泽国的一处世外桃源。

首联“碧涧虽多雨,秋沙先少泥。”写出山村碧涧,虽经雨浇,秋沙却少。泥沙虽少,却有雨水的冲刷;雨量充沛,使得沟涧里浊水淙淙,雨水虽多却不至于积水成灾。既表现了水乡泽国自然环境的特色,又写出村人对天气的独特感受。两句突出了雨水对山村环境的影响。诗人又通过这种独特的感受生动形象地说明这一地方自然环境的另一特色:水是沙河,到处是河网港汊,即使到了初秋多雨季节,也不会很深。这就自然地引出下句来。

颔联“蛟龙引子过,荷芰逐花低。”上句写水中动物。那在水中游弋翻波的蛟龙,常常在暴雨前乘水兴波、暴涨而来;作者称其“引子”,不称“老龙”而称“引子”,这是写法的一变,表现蛟龙是有备而来。“过”字活画出蛟龙兴风作浪的形象。下句是写河塘里的植物荷花与菱叶。“逐”有追逐、沿随、追随的意思。故在这里是指荷菱群集一团随水流波起伏下垂。“逐花低”写的是满塘的荷花和芰叶受雨量的恩赐不仅没受害而且蒙恩长得茂盛的情态;看起来在波光粼粼的花荷之间众芰皆如俯首自随其后。“此时情景由此景说”在这里唯芙蕖红绿相映,上下交辉,营造出一个如诗如画的境界来。这两句把雨水中的水乡风光和物候都写活了。

颈联“老去参戎幕,归来散马蹄。”这两句点出诗人对山村田园生活的亲近。上句说年老参军,不再出征;下句表明他已返回田园。说返回田园中的马儿成群散蹄活动十分逍遥自在:既是呼应“散马蹄”,有收笔浑然之效。但又不能全是出自无聊抒情的本意:两句似乎表露的是一种为国从戎不负春秋之志慨和对喧哗散漫与山野天籁谐调的美妙情感的境界中隐隐升腾而出的欣慰和自豪。这是由返乡农耕的喜悦自然而然地联想和追慕到为国参军、戍边卫国的军旅生涯和浩叹而产生的。这种境界正是前面所描绘的那样一种与大自然融为一体的、恬静而又富有生气、淳朴而又充满战友情谊的社会图景自然产生的;亦是每一位才华出众之士都在自觉自愿基础之上去发扬和充实的社会人生的美,作者只是在诗篇中自我感觉和自然流露出来了,就让诗人珍惜之罢。因为后面就要申述报效与返回家园的具体构思的蓄积作结尾。此诗基调也在相互眷恋对农耕和从戎的沉思之中作结了。

尾联“稻粱须就列,榛草即相迷。”承上句从军和农耕的不同场景而作收束:言须求丰收而美餐五谷;又言榛莽草密亦可耕种劳作。“榛草即相迷”则是意外的收获与自由的生活气氛(全非官府公差之所驱使)作兴而成迷恋故土与纯朴生活的留恋而不愿离家之痴情了!一种能欣赏自然之美又自甘寂寞安贫乐道、恋家报国并存的和谐统一的乡土之美亦全出矣!全诗也就在这种返璞归真、美不胜收的自然美中作含蓄的结尾了。

此诗写景状物既信妙手天工又浑然天成;以动衬静亦即以闹衬静的情态与心境也全在“散马蹄”三字的传神写照中流露出来;一种超然物外、返璞归真、乐而忘返的人生追求也尽在其中了!

以上就是我对这首诗的赏析,希望您满意。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号