登录

《九日曲江》唐杜甫原文赏析、现代文翻译

[唐] 杜甫

《九日曲江》原文

缀席茱萸好,浮舟菡萏衰。

季秋时欲半,九日意兼悲。

江水清源曲,荆门此路疑。

晚来高兴尽,摇荡菊花期。

现代文赏析、翻译

九日曲江

杜 甫

缀席茱萸好,浮舟菡萏衰。

季秋时欲半,九日意难悲。

江水清源曲,荆门此路疑。

晚来高兴尽,摇荡菊花期。

踏着用茱萸编织的小帽来游览曲江,水面上随着流水的浮动而荡漾的荷花变得衰残。已经到深秋的季节了,这里本来并不希罕时令将逝的时景;在这一片节日里真是难以表现的感时悲秋的情绪的难过,从而就是慨叹青春已逝之意了。源清水回,蜿蜒如带的江河环绕着那一片荆棘凄迷的山野小道;这让人的愁思就好像陷入一个茫茫无涯的迷茫的思绪里,就好像充满了人迹渺远的荒僻山路一般难以解脱出来了。这个时候有的只是漫无归期的羁旅之情的茫然;这里人们的重阳游赏到此也结束了,曲江的菊花也已凋零了。

诗人在前半写游赏时的欢乐。后半写感时伤别之悲。“缀席”两句,记九日登临之事,言采集茱萸用以缀于席上,而游赏之乐则在于浮舟于湖心之上,观赏荷花之衰残。而时当季秋的一半已逝,九日的情怀又岂止是感时悲秋?这看似不相连属的两句诗,却切合诗题“九日”,登临纵赏之事自是快事,但花好月圆,人共庆之,则殊无意中透出诗人的悲感。“江水”两句叙时与地,言江水曲流,疑有荆门山。这里是以景起兴来烘托诗人的心境。“此路”指登临游赏之路。后半的首句意在说明并非是游赏到此即止了,而是别有因由。“晚来高兴尽”,至此诗点出九日登临的主题。然而菊花期摇荡而无定止了。这一句与“意难悲”前后呼应,说明诗人对世事兴衰、人生短暂的无限悲感并非偶然产生,而是经常萦回于心底的。读到末联不禁让读者深深地为诗人感叹、忧伤!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号