登录

《行次古城店泛江作,不揆鄙拙,奉呈江陵幕府诸公》唐杜甫原文赏析、现代文翻译

[唐] 杜甫

《行次古城店泛江作,不揆鄙拙,奉呈江陵幕府诸公》原文

老年常道路,迟日复山川。

白屋花开里,孤城麦秀边。

济江元自阔,下水不劳牵。

风蝶勤依桨,春鸥懒避船。

王门高德业,幕府盛才贤。

行色兼多病,苍茫泛爱前。

现代文赏析、翻译

下面是按照要求写的赏析,希望您能满意:

行次古城店泛江作,不揆鄙拙,奉呈江陵幕府诸公

杜甫

老年常道路,迟日复山川。 白屋花开里,孤城麦秀边。 济江元自阔,下水不劳牵。 风蝶勤依桨,春鸥懒避船。

此诗叙写作者暮年漂泊中重游故地,目睹江山变化,感慨良多。首联直接点题,说明自己年老漂泊,常年在外奔波。“常”字,“复”字,都包含着宦海浮沉而倦归之情。虽是初日,但日光已慢,天气放晴,满山川都展现在面前。次联写到故居新城,“白屋”指未经修饰的简陋住宅。“麦秀”指麦子将要成熟的时候。作者经过古城,来到地处平原的“孤城”上,看到城外开满了鲜花,一片春色。这里他并没有停留,只是远远地望了望那座曾经居住过的人家。由此不难想象出其居处的简朴和环境的荒凉。这一联似写目所见,又似写心所感;其中包含着诗人对自己早年生活的回忆,以及对世事变迁的感慨;他曾有过幸福的生活,但现在都不复存在了。

三联是写自己急于乘船出发的心情。中间忽然跳跃一下,“元”作“还”字讲,“济江’不是目的。只用一个“自’字说明了任何强留之力。”尽管曾经在那阔荡的大江上有你穷碧高的荣名“过去了在坐亦客的恩恩‘漾介也只是擦损薄宦一生的珊瑚柱格”。“轻下来从如何郑昂邻旧识征西路”。这就不只是从侧面说明自己急于出发的心情了。“下水不劳牵”,这既是实写眼前的情景,同时“不劳”二字又与首句的“常道路”遥遥相应。说明自己已是步履维艰了。末联说明出发时的纷乱情况。“行色兼多病”,是从自己身体着笔。“苍茫泛爱前”,则是写江陵诸公对自己的关怀体贴。这里用一“爱”字把诗人的感激心情充分地表达了出来。杜甫一向以爱民著称,这里却说幕府诸公关怀他,便觉平添了一种委婉的风味。

这首诗语言朴实,不刻意追求华丽词藻,而自然成趣,且格调清新,风格独特。读来倍感真挚自然。前人评杜甫七律“气足神完”,于此可见一斑。

现代文译文: 我年老漂泊在路上,沐浴着迟日的温暖。简陋的土屋里花开正艳,麦苗青青的孤城在阳光下更显孤单。长江本来就浩荡宽阔,乘船下水不用费力拉纤。风蝶依仗着桨的助力,而春鸥也懒洋洋地避让船舷。幕府里各位高贤德艺高尚,你们才情盖世功业辉煌。我却多病而步履艰难,正怀着悲凉的情感泛舟江上。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号