登录

《送王侍御往东川,放生池祖席》唐杜甫原文赏析、现代文翻译

[唐] 杜甫

《送王侍御往东川,放生池祖席》原文

东川诗友合,此赠怯轻为。

况复传宗近,空然惜别离。

梅花交近野,草色向平池。

倘忆江边卧,归期愿早知。

现代文赏析、翻译

送王侍御往东川,放生池祖席

唐 杜甫

东川诗友合,此赠怯轻为。

况复传宗近,空然惜别离。

梅花交近野,草色向平池。

倘忆江边卧,归期愿早知。

鉴赏

这首诗是诗人在成都赠送给友人王侍御的。东川,唐玄宗天宝元年(742)置,治所在梓州(今四川三台县)。杜甫在梓州结识了王侍御等诗友,赋诗唱和。王侍御也是杜甫在梓州结识的一位诗友,这次他奉使到东川去,诗人前往送行,并设宴饯行。席间有歌唱家演唱歌曲,歌唱家唱到“江边有病早旋归”(《杜鹃》),原是作者有感而发之作,王侍御听到这支歌,想必也回忆起这次与杜甫的相见和离别,心中也感到不安。于是诗人写此诗安慰和劝勉他。

开头两句说明王侍御此次东川之行,自己是感到很荣幸的,只是说起来还觉得有点太轻易了。“怯”字是用来加强语气、加重感情的。说自己胆怯,就使这次送别变得意义不同寻常。所以接着又说:何况现在正是诗歌流派上继承、革新问题十分尖锐的时候,我同王侍御接近,一定会在这一方面得到更多的启发。“空”字说明自己由于缺乏政治生活经验,在送别的宴席上只好一味惋惜别离了。在唐代,杜甫的诗歌已经赢得了广泛的赞誉,但还没有哪一首诗把他和李白并提。杜甫这次把王侍御称作“近”传宗者,很可能是在暗示读者把他看作继李白之后的新人。当然他与李白是不同的,李白是个叛逆者、逃世者,而杜甫是个爱国者、用世者。“惜别”与下文“倘忆”相呼应。别虽惜,朋友情谊、诗歌革新还是要继续交流下去的。这种暂时分别在诗人看来是很自然的:“梅花交近野”,梅枝在春风中摇曳着挨近田野;“草色向平池”,草地蔓延到水池边,既写景又抒情──野草茂盛地蔓延着是在衬托分别后会通信息之近、相见之便,这个景物使怀人思念者的孤寂心怀表露无遗;这句一写春景、二写草径,使人产生芳草在不断地延长的感慨与怀念之情。怀人之外兼怀卧病江边的人。“倘忆”二字引出下文:自己江边病卧的日子多得很,希望王侍御早些回来。这不仅表现了朋友间的深厚情谊,而且说明诗人当时身体很不好。

这首诗写得情意恳切而境界如画。语言平易、委婉、真挚动人。语言通俗易懂、质朴自然、清丽脱俗。这种艺术手法和风格特点正是杜诗中的佳作常品。杜甫的许多赠友送别诗往往写得慷慨悲歌、感情洋溢、感人肺腑;而这首小诗写得情意恳切而又不失典雅明丽、委婉多姿、韵味深长。这也是它千百年来脍炙人口的原因之一。

此诗还有两点值得注意:一是作者善于根据客体的不同状态及其所引起的主观感受来构成意境和表现意境;二是此诗在结构上运用对偶句和对仗词(如“梅花交近野”、“草色向平池”),写得均衡整齐、匀称清新;加上描绘的形象生动鲜明、色彩鲜明,这就大大加强了诗的意境的意象美和音乐美。如此诗所述为王侍御设宴饯别的场画是多么浓烈肃穆的气氛等;同时还增强了对仗声调上的和谐悦耳感。从这两点看杜甫的艺术风格确乎多姿多采、精湛高超。这正是后人常说的“集大成”的结果。

译文

您到东川的朋友们云集一处,我这一席酒筵实在太轻率了。何况您是最近诗歌流派上的继承者呢?真令人空自惋惜这离别的痛苦啊!您到了东川,靠近梅花丛生地野地作客,池边草色青青映入眼帘。倘若回想起在锦城病卧江边的往事,希望您早日归来,那时我们早作归计吧!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号