登录

《远征归》唐王建原文赏析、现代文翻译

[唐] 王建

《远征归》原文

万里发辽阳,处处问家乡。

回车不淹辙,雨雪满衣裳。

行见日月疾,坐思道路长。

但令不征戍,暗镜生重光。

现代文赏析、翻译

远征归

作者:王建

万里发辽阳,千家问旧乡。

回车不为远,泪湿满衣裳。

归路经年别,他乡一夜霜。

虽非军中事,沙塞也苍黄。

原诗中作者通过对自身经历的描述,抒发了诗人对家乡和亲人的思念以及远离家乡、身在边塞的无奈与愁苦。

现代文译文:我远行万里从辽阳出发,沿途千家万户打听故乡的消息。回转车来不为路途远,而是泪水打湿了衣裳。归家的路程比分别的路程更加漫长,在边塞他乡夜晚忽然遇到降雪。虽然不是军中征战的事情,内心也因此而慌张。

首联即明确指出诗人从辽阳起程,踏上遥远的征程,颔联写诗人在归途中急于回家,心情激动、泪湿衣襟的情景。“回车不为远”这一句是双关,既实指回转车轮,又象征着诗人与家乡、亲人的距离由远变近。离家越近,乡思越切,诗人情不自禁地“问千家”,渴望能从老乡口中得到家乡的消息。这一细节带有典型性,反映出安史之乱中人民流离失所、四处逃难的普遍状况。

颈联承上启下,将诗人的思绪从归家途中宕开,转为写征戍边塞的艰辛。“行见日月疾”,诗人内心独白:“归路比从军行役的的路程似乎要长些,但我总觉得归程更快一些,也许是我的感觉错误吧。”这是以主观感受来写客观事实。由于“坐思道路长”,故“归路经年别”,在边塞他乡的客舍之夜忽然遇到降雪也不觉得奇怪了。“他乡一夜霜”句以“铁马冰河入梦来”般的真切写出了久戍边地的孤寂之感。

最后以抒情作结,“虽非军中事”,但与征战有关,都是因为战争使诗人离开了家乡亲人。“沙塞也苍凉”,这里的苍凉更深刻地反映了战争对普通百姓的灾难,“草草地一瞥即飘飞”,其中的深层含义在思乡的忧怨和失恃的悲哀交集的气氛中而被模糊化并转化成了自身的感伤。这一四字短句可能是天成之词,诗人无从选它就如此流泻而出;也可能是无意中触及到了某一审美联想的最深的触发点;或更是凝聚了现实人生情感的重负所形成的内在精神的瞬间的飞跃和升华!因此它的深刻含义更有着现实人生体验的心理感受、人格生命觉醒的自我灵魂结构的突变性质等文化哲学的内蕴性内涵!这里面有一种真正的普遍意义、人类内涵!这里的诗意让人联想“月是故乡明”、“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流”等千古绝句!

全诗以“归”为线索,深情地抒发了诗人对家乡和亲人的思念以及远离家乡、身在边塞的无奈与愁苦。诗中饱含着诗人身世飘零的感慨和浓烈的思亲之情。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号